Avatamsaka Sutra Band 54 (华严经)
Band 54: Kapitel über das Verlassen der Welt, Abschnitt 38-2.
Oh Mein lieber Schüler! Ein Bodhisattva-Mahasattva hat zehn Arten von großem, freudigem Wohlgefallen. Welche zehn Arten von Wohlgefallen sind dies?
- Wenn die Bodhisattvas einen solchen Bodhi-Gedanken entwickeln: ‚In der Zukunft, wenn alle Buddhas in dieser Welt erscheinen, werde ich sie mit Respekt und Hingabe begleiten und ihnen Freude bereiten.‘ Nachdem er über diese Vorstellung nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt dann: ‚Wenn die Tathagatas in der Welt erscheinen, werde ich ihnen die erhabensten Opfergaben darbringen und ihnen ehrfürchtig dienen.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Wenn ich den Buddhas Opfergaben darbringe, wird der Tathagata sicher die Lehren des Buddha-Dharma offenbaren, und ich werde ihnen mit Ehrfurcht zuhören, sie festhalten und die Lehren in Übereinstimmung mit dem Dharma befolgen. Alle Bodhisattva-Qualitäten, egal ob sie in der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft geboren werden, werde ich erlangen.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Ich werde in unzähligen Epochen Bodhisattva-Taten vollbringen und immer wieder mit den Buddhas und Bodhisattvas versammelt sein.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Vor der Erweckung meines großen Bodhi-Gedankens hatte ich verschiedene Ängste und Sorgen: die Angst nicht zu überleben, die Angst vor einem schlechten Ruf, die Angst vor dem Tod, die Angst vor dem Abstieg in die schlechten Wege, die Angst, in der Gesellschaft keine Freiheit zu haben und keine Autorität zu besitzen. Aber als ich den Bodhi-Gedanken fasste, entfernte ich mich vollständig von all diesen Ängsten. Ich erschrak nicht, fürchtete mich nicht, war nicht schwach oder verängstigt, und keine Dämonen oder äußeren Wege konnten mich beirren.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Ich werde allen Wesen helfen, das höchste Bodhi zu erlangen, und nachdem sie Bodhi erlangt haben, werde ich die Bodhisattva-Taten im Buddhafeld, das sie erreicht haben, fortsetzen, und mit einem großen Vertrauen werde ich die ununterbrochene Versorgung der Buddhas sicherstellen. Nachdem die Buddhas in Nirvana eingegangen sind, werde ich zahllose Stupas und Tempel errichten, um ihre Reliquien zu verehren, und die Lehren des Buddha bewahren und beschützen.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Ich werde die zehn Richtungen des Universums mit den erhabensten Ornamenten schmücken, und alles wird vollkommen und rein sein. Mit meinen großen übernatürlichen Kräften werde ich den Raum aufladen, Licht verbreiten und überall strahlen lassen.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Ich werde allen Wesen ihre Zweifel nehmen, ihre Wünsche und Freuden reinigen, ihre Herzen öffnen und ihre Ketten des Leidens zerstören. Ich werde die Tore zum schlechten Weg verschließen und die Tore zu den guten Wurzeln weit öffnen. Ich werde den Dunkelheit der Wesen zerbrechen und ihnen Licht bringen, so dass sie von den dämonischen Taten fern bleiben und sichere Zuflucht finden.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Der Bodhisattva-Mahasattva denkt weiter: ‚Die Buddhas sind wie die Udumbara-Blume, schwer zu finden, selbst in zahllosen Äonen. Wenn ich in der Zukunft die Buddha sehen möchte, werde ich ihn sehen. Denn die Tathagatas verlassen mich niemals, sondern verweilen immer bei mir, damit ich sie sehen und sie für mich sprechen höre. Wenn ich den Dharma höre, wird mein Herz rein, einfach und ohne Heuchelei. Ich werde von allen Arten von Täuschung befreit und immer wieder den Buddha sehen.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
- Er denkt weiter: ‚Ich werde in der Zukunft selbst den Buddha-Weg erreichen, weil der Buddha durch seine übernatürliche Kraft in allen Welten erscheinen kann und den Wesen hilft, das höchste Erwachen zu erlangen. Er ist frei von Angst und predigt die Lehren des Buddha wie ein König, der den Dharma-Regenschauer in alle Richtungen fallen lässt. Er wird in zahllosen Äonen ununterbrochen den wahren Dharma lehren, da seine große Barmherzigkeit und sein Willen ihn immer unterstützen, sodass seine Körper-, Sprach- und Geist-Handlungen niemals müde oder abgenutzt werden.‘ Nachdem er darüber nachgedacht hat, ist sein Herz voller Freude und Glückseligkeit.
Oh mein Schüler! Dies sind die zehn Arten von großem Wohlgefallen eines Bodhisattva-Mahasattva. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma verweilen, werden sie das höchste, erleuchtete Wissen und das große Wohlgefallen erlangen.
Oh Mein lieber Schüler! Die Bodhisattvas Mahāsattvas verfügen über zehn Arten des tiefen Eindringens in die Lehren des Buddha. Welche zehn sind das?
- Sie dringen in alle Welten der vergangenen Zeitalter ein.
- Sie dringen in alle Welten der zukünftigen Zeitalter ein.
- Sie dringen in die verschiedenen Welten, Handlungen, Reden und die vielfältigen reinen Bereiche der gegenwärtigen Zeitalter ein.
- Sie dringen in die verschiedenen Wesensmerkmale aller Welten ein.
- Sie dringen in die vielfältigen karmischen Ergebnisse der Lebewesen ein.
- Sie dringen in die unterschiedlichen Geisteshaltungen und Handlungen der Bodhisattvas ein.
- Sie erkennen die Reihenfolge und die Erscheinung der Buddhas der Vergangenheit.
- Sie erkennen die Reihenfolge und die Erscheinung der Buddhas der Zukunft.
- Sie erkennen die Versammlungen aller Buddhas in den Reichen des gegenwärtigen Zeitalters in den zehn Richtungen und im grenzenlosen Raum, lehren dabei das Dharma und führen die Lebewesen zur Befreiung.
- Sie verstehen die Gesetze der Welt, die Lehren der Śrāvakas, der Pratyekabuddhas, der Bodhisattvas und der Tathāgatas. Obwohl sie die Nicht-Unterscheidbarkeit aller Dharma-Lehren erkennen, können sie dennoch die Unterschiede der Dharma-Phänomene klar und deutlich erklären.
Dies ist möglich, weil die Bodhisattvas vollständig in die Wirklichkeit des Dharma (Dharmadhātu) eingedrungen sind, dabei jedoch keine dualistische Sichtweise oder Anhaftung entwickeln. Ebenso, auch wenn sie das Dharma lehren, haften sie nicht an den Worten oder Konzepten ihrer Lehren.
Das sind die zehn Arten des tiefen Eindringens in die Lehren des Buddha. Wenn die Bodhisattvas in dieser Lehre verweilen, können sie das unvergleichliche, vollkommene Erwachen sowie die tiefgründigste und umfassendste Weisheit verwirklichen.
Oh Mein lieber Schüler! Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten der Verankerung, durch die sie den Pfad eines Bodhisattvas beschreiten. Welche zehn sind das?
- Sie stützen sich auf die Verehrung der Buddhas, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf die Befriedung der Lebewesen, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf die Nähe zu allen guten Freunden (spirituellen Lehrern), um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf das Ansammeln aller Wurzeln des Guten, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf die Reinigung und Verschönerung aller Reinen Länder, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf das Nicht-Verlassen der Lebewesen, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf das tiefe Eindringen in alle Pāramitās, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf die Erfüllung aller Gelübde eines Bodhisattvas, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf den unermesslichen Geist des Erwachens (Bodhicitta), um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
- Sie stützen sich auf die Erleuchtung (Bodhi) aller Buddhas, um den Bodhisattva-Pfad zu gehen.
Die Bodhisattvas gehen diesen Pfad basierend auf diesen zehn Verankerungen.
Oh Mein lieber Schüler! Die Bodhisattvas Mahāsattvas können in Bezug auf zehn Dinge ein furchtloses Herz entwickeln. Welche zehn sind das?
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um alle hinderlichen karmischen Verunreinigungen zu beseitigen.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um nach dem Eintritt der Buddhas ins Nirvāṇa das wahre Dharma zu bewahren.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um die Heerscharen der Māras zu bezwingen.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, indem sie Körper und Leben opfern.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um alle falschen Lehren der äußeren Wege (Häretiker) zu zerstören.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um alle Lebewesen glücklich zu machen.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um alle Versammlungen zu erfreuen.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um Götter, Nāgas, Yakṣas, Gandharvas, Asuras, Garuḍas, Kinnaras und Mahoragas zu zähmen.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um die Ebene der beiden niederen Fahrzeuge (Śrāvakas und Pratyekabuddhas) zu überwinden und in die tiefgründige Lehre des Buddha einzutreten.
- Sie entwickeln ein furchtloses Herz, um über unzählige unzählige Zeitperioden hinweg den Bodhisattva-Pfad zu gehen, ohne Müdigkeit oder Erschöpfung zu empfinden.
Das sind die zehn. Wenn die Bodhisattvas in dieser Lehre verweilen, können sie das furchtlose Herz der höchsten Weisheit des Tathāgata erlangen.
Oh Mein lieber Schüler! Die Bodhisattvas Mahāsattvas können zehn Arten von unerschütterlicher Entschlossenheit entwickeln und hegen daher keinerlei Zweifel an den Lehren des Buddha. Welche zehn sind das?
- Die Bodhisattvas Mahāsattvas entwickeln den Entschluss: „Ich werde die Lebewesen durch Freigebigkeit (Dāna) führen, ebenso durch die Praxis der sechs Pāramitās – Sittlichkeit (Śīla), Geduld (Kṣānti), Eifer (Vīrya), Meditation (Dhyāna), Weisheit (Prajñā) – sowie durch die vier grenzenlosen Geisteszustände (Brahmavihāras): Güte (Maitrī), Mitgefühl (Karunā), Mitfreude (Muditā) und Gleichmut (Upekṣā).“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Wenn die zukünftigen Buddhas in der Welt erscheinen, werde ich sie verehren und ihnen dienen.“ Sobald dieser Entschluss gefasst ist, besteht kein Zweifel mehr daran. Würde dennoch ein Zweifel aufkommen, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde alle Welten mit einem wunderbaren Netz von Licht erstrahlen und schmücken.“ Sobald dieser Entschluss gefasst ist, besteht kein Zweifel mehr daran. Würde dennoch ein Zweifel aufkommen, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Durch unzählige zukünftige Zeitalter hindurch werde ich den Bodhisattva-Pfad ununterbrochen praktizieren, um unermesslich viele Lebewesen zu führen, zu befrieden und zur Vollkommenheit zu bringen – Lebewesen, die die Grenzen von Raum und Zeit, von Zahlen und Begriffen, ja selbst die Dimensionen der Dharmadhātu und des Raumes überschreiten.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde den Bodhisattva-Pfad praktizieren, großartige Gelübde erfüllen, alle Weisheit erlangen und darin verweilen.“ Sobald dieser Entschluss gefasst ist, besteht kein Zweifel mehr daran. Würde dennoch ein Zweifel aufkommen, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde den Bodhisattva-Pfad im gesamten Universum praktizieren, alle reinen Dharmaleuchten erstrahlen lassen und das Licht der Buddha-Lehren verbreiten.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde alle Lehren als Buddha-Dharma verstehen und sie gemäß den Bedürfnissen und Neigungen der Lebewesen erklären, um sie zu erleuchten.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde die ungehinderten Türen zu allen Wahrheiten durchschreiten, denn ich erkenne, dass Hindernisse letztlich ungreifbar sind. Mit diesem Verstehen werde ich die wahre Natur der Realität verwirklichen und letztlich die höchste Erleuchtung erlangen.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde erkennen, dass alle Phänomene nicht weltlich und nicht unweltlich sind, und werde dadurch alle falschen Vorstellungen und Täuschungen überwinden. Durch die Verwirklichung von Leerheit und Ruhe werde ich mich selbst schmücken, ohne auf äußere Zierde angewiesen zu sein.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
- Sie entwickeln den Entschluss: „Ich werde die höchste Erleuchtung in allen Wahrheiten verwirklichen, frei von allen Täuschungen und falschen Vorstellungen, und werde die Weisheit erlangen, die in einem einzigen Moment mit der Wahrheit in Einklang steht. Ich werde das Absolute, das jenseits aller Worte und Vorstellungen liegt, erkennen und in diesem unaussprechlichen Zustand verweilen.“ Mit diesem Entschluss hegen sie keinerlei Zweifel. Wenn Zweifel aufkommen würden, wäre das unmöglich.
Wenn die Bodhisattvas in dieser Lehre verweilen, werden sie keinerlei Zweifel an den Lehren des Buddha hegen.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn unergründliche Eigenschaften. Welche zehn sind das?
- Die Verdienste der Bodhisattvas sind wahrhaft unergründlich. Alles, was sie an guten Wurzeln (Kuśalamūla) ansammeln, entzieht sich jeglichem begrifflichen Verständnis.
- Die Gelübde der Bodhisattvas sind unergründlich. Ihre umfassenden und weitreichenden Gelübde übersteigen jede Vorstellungskraft.
- Ihr Verständnis, dass alle Phänomene wie Illusionen sind, ist unergründlich. Sie durchschauen die wahre Natur der Realität, ohne daran anzuhaften.
- Die Bodhisattvas entwickeln den Bodhicitta-Geist und praktizieren den Bodhisattva-Pfad, ohne ihre guten Wurzeln zu verlieren oder irgendeine Unterscheidung zwischen den Dharmas zu treffen. Das ist wahrhaft unergründlich.
- Obwohl die Bodhisattvas die tiefste Wahrheit der Dharmas durchdrungen haben, streben sie nicht das Nirvāṇa an. Sie verweilen nicht im Zustand der völligen Erlösung, da sie ihre großen Gelübde zur Rettung aller Wesen noch nicht vollständig erfüllt haben. Das ist unergründlich.
- Die Bodhisattvas praktizieren den Bodhisattva-Pfad, indem sie sich in vielfältigen Formen manifestieren: Sie erscheinen, um von Tuṣita-Himmel herabzusteigen, empfangen Geburt im Mutterleib, üben Entsagung, gehen ins asketische Leben, besiegen Māras, erlangen vollkommene Erleuchtung, drehen das Dharma-Rad und treten ins große Parinirvāṇa ein. Dabei üben sie ständig übernatürliche Kräfte aus, schützen und retten unaufhörlich alle Lebewesen und lassen niemals ihren Geist des Mitgefühls los. Das ist unergründlich.
- Die Bodhisattvas können die zehn Kräfte des Tathāgata und seine übernatürlichen Fähigkeiten manifestieren. Dennoch bewahren sie einen Geist, der dem Dharmadhātu entspricht, und lehren die Lebewesen durch den großen Bodhicitta-Geist. Das ist unergründlich.
- Die Bodhisattvas erkennen die wahre Natur der Dharmas: Form ist formlos, und das Formlose ist Form. Unterscheidung ist Nicht-Unterscheidung, und Nicht-Unterscheidung ist Unterscheidung. Das Sein ist Nichtsein, und das Nichtsein ist Sein. Das Nicht-Handeln ist Handeln, und Handeln ist Nicht-Handeln. Schweigen ist Sprechen, und Sprechen ist Schweigen. Dies ist wahrhaft unergründlich.
- Die Bodhisattvas verstehen, dass der Geist identisch mit Bodhi ist, Bodhi identisch mit dem Geist ist, und dass der Geist und Bodhi mit den Lebewesen gleich sind. Dabei entwickeln sie keinen verdrehten Geist, keine falschen Gedanken und keine verzerrten Ansichten. Das ist unergründlich.
- Die Bodhisattvas können in jedem Moment in den Zustand der völligen Auslöschung eintreten und alle Leiden und Unreinheiten erschöpfen, ohne jedoch ins Nirvāṇa einzugehen. Sie lassen ihre kontaminierten Verdienste nicht hinter sich, obwohl sie wissen, dass alle Dharmas ursprünglich frei von Verunreinigungen und Leiden sind. Dennoch verstehen sie, wie Verunreinigungen beseitigt werden und wie deren Aufhebung aussieht. Sie wissen, dass alle Dharmas weltliche Dharmas sind und dass weltliche Dharmas Buddha-Dharmas sind. Deshalb unterscheiden sie im Buddha-Dharma nicht zwischen weltlichen und unweltlichen Dharmas. Sie realisieren die wahre Dharmadhātu, ohne in sie einzugehen, und erkennen, dass alle Dharmas untrennbar und gleich sind, ohne Veränderung seit ihrem Ursprung. Das ist unergründlich.
Wenn die Bodhisattvas in diesen Lehren verweilen, können sie die wahre Bedeutung des Buddha-Dharma erlangen und dennoch in allen Welten wirken, ohne daran gebunden zu sein.
Oh Mein lieber Schüler!
Dies sind die zehn unergründlichen Eigenschaften der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas in diesen Eigenschaften verweilen können, erlangen sie die unvergleichlichen, unergründlichen Lehren aller Buddhas.
Oh Mein lieber Schüler!
Die großen Bodhisattvas verstehen die zehn Geheimnisse der geschickten Rede. Welche zehn sind das?
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache aller Buddha-Sūtras.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die den Eintritt in den Mutterleib und die Geburt beschreibt.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die übernatürlichen Fähigkeiten der Bodhisattvas erklärt, wie sie die vollständige Erleuchtung (Sambodhi) manifestieren.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die karmischen Konsequenzen (Karma) der Wesen offenbart.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die Verunreinigungen und die Reinheit der Wesen beschreibt.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die Tore zur grenzenlosen, unverstellten Wahrheit aller Dharmas erklärt.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die Prozesse des Entstehens und Vergehens von Welten in allen Bereichen des Dharmadhātu und des Himmelsraums offenbart, ohne dass irgendetwas ausgelassen wird.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die beschreibt, wie die Tathāgatas in allen Teilen des Dharmadhātu und den unzähligen Welten erscheinen – vom Moment ihrer Geburt bis hin zu ihrer Erleuchtung und ihrem Eintritt ins große Parinirvāṇa.
- Sie verstehen das geschickte Geheimnis der Sprache, die die Gleichheit aller Wesen in ihrem Nirvāṇa beschreibt, ohne Veränderung oder Abweichung. Dennoch geben sie ihr großes Gelübde nicht auf und arbeiten weiter daran, das Wissen der Allwissenheit (Sarvajñā) zu vollenden.
- Obwohl die Bodhisattvas wissen, dass alle Dharmas ohne die Belehrung anderer erkannt werden können, entfernen sie sich nicht von den weisen Lehrern (Kalyāṇamitra). Stattdessen ehren sie diese noch mehr, verweilen in Harmonie mit ihnen ohne Unterscheidung und üben weiter das Ansammeln und Widmen von Verdiensten. Sie handeln gemeinsam, teilen dieselbe Natur, streben gemeinsam die Befreiung an und vollenden die geschickte Sprache in Einheit.
Dies sind die zehn geschickten und geheimnisvollen Arten der Sprache, die die Bodhisattvas Mahāsattvas verstehen. Wenn die Bodhisattvas in diesen Lehren verweilen können, erlangen sie die unübertrefflich geschickten und geheimnisvollen Worte der Tathāgatas.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten geschickter unterscheidender Weisheit. Welche zehn sind das?
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Eintreten in alle Buddha-Länder (Kṣetra) ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Eintreten in die Aufenthaltsorte aller Lebewesen (Sattva) ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis der Gedanken und Handlungen der Lebewesen ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis der Fähigkeiten (Indriya) der Lebewesen ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis der karmischen Vergeltungen der Lebewesen ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis des Pfades der Śrāvakas (Hörer) ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis des Pfades der Pratyekabuddhas (Einzelerleuchteten) ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis des Pfades der Bodhisattvas ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis der weltlichen Gesetze (Lokadharma) ermöglicht.
- Die geschickte unterscheidende Weisheit, die das Verständnis der Lehren des Buddha-Dharma ermöglicht.
Dies sind die zehn Arten geschickter unterscheidender Weisheit, die die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen. Wenn die Bodhisattvas in diesen Weisheiten verweilen können, erlangen sie die unübertroffene geschickte Weisheit der Buddhas, die die Unterscheidung aller Dharmas umfasst.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten von geschickten Mitteln, um in die Versenkung (Dhyāna) und die Samādhi-Zustände einzutreten. Welche zehn sind das?
- Fähigkeit, in allen Welten in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, durch die Körper aller Lebewesen in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, in den Samādhi-Zustand aller Dharmas einzutreten.
- Fähigkeit, Buddhas direkt zu schauen und in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, während aller Zeitperioden in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, aus dem Samādhi herauszutreten und erneut in eine unvorstellbare Manifestation einzutreten.
- Fähigkeit, durch die Körper der Buddhas in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, die Gleichheit aller Lebewesen zu erkennen und in den Samādhi-Zustand einzutreten.
- Fähigkeit, in einem einzigen Gedankenmoment in alle Samādhi-Weisheiten der Bodhisattvas einzutreten.
- Fähigkeit, in einem einzigen Gedankenmoment mit ungehinderter Weisheit alle Gelübde und Taten der Bodhisattvas zu vollenden und unaufhörlich in den Samādhi-Zustand einzutreten.
Dies sind die zehn Arten von geschickten Mitteln, die Bodhisattvas Mahāsattvas verwenden, um in die Versenkung (Dhyāna) und die Samādhi-Zustände einzutreten. Wenn die Bodhisattvas in diesen Verweilzuständen verweilen können, erlangen sie die unübertroffene, geschickte Samādhi-Lehre der Buddhas.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten von allumfassenden Samādhi-Zuständen. Welche zehn sind das?
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der Lebewesen.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der Reinen Länder.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der vielfältigen Erscheinungen der Welt.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi des Feuers der Katastrophen.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der Wasserfluten der Katastrophen.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der Buddhas.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der Erhabenheit und des Schmuckes.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi des grenzenlosen Tugendkörpers der Tathāgatas.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der vielfältigen Lehrverkündigungen.
- Allumfassendes Eintreten in das Samādhi der vielfältigen Verehrung der Buddhas.
Dies sind die zehn allumfassenden Samādhi-Zustände der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas in diesen Zuständen verweilen können, werden sie die unübertreffliche, umfassende Weisheit und das universale Eindringen in die Lehren der Tathāgatas erlangen.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten von Befreiungstoren. Welche zehn sind das?
- Das Befreiungstor, durch das ein Körper alle Welten durchdringt.
- Das Befreiungstor, durch das in allen Welten unermessliche Gestalten gezeigt werden.
- Das Befreiungstor, durch das alle Welten in ein Buddha-Land eingehen.
- Das Befreiungstor, durch das alle Lebewesen umfassend gesegnet werden.
- Das Befreiungstor, durch das der Körper mit den erhabenen Tugenden aller Buddhas geschmückt wird und alle Welten erfüllt.
- Das Befreiungstor, durch das im eigenen Körper alle Welten sichtbar werden.
- Das Befreiungstor, durch das man in einem einzigen Gedankenmoment zu allen Welten reisen kann.
- Das Befreiungstor, durch das in einer einzigen Welt das Erscheinen der Buddhas dargestellt wird.
- Das Befreiungstor, durch das ein Körper das gesamte Dharmadhātu erfüllt.
- Das Befreiungstor, durch das in einem einzigen Gedankenmoment die spielerischen Wunderkräfte aller Buddhas offenbart werden.
Dies sind die zehn Befreiungstore der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas darin verweilen können, werden sie das unübertreffliche Befreiungstor der Tathāgatas verwirklichen.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten von übernatürlichen Fähigkeiten (Siddhis). Welche zehn sind das?
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, sich an vergangene Leben zu erinnern.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, das himmlische Ohr ohne Hindernisse zu nutzen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, die unvorstellbaren Gedanken und Handlungen anderer Lebewesen zu erkennen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, mit dem himmlischen Auge ohne jede Barriere zu schauen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, den Gedanken der Lebewesen entsprechend unvorstellbare Wunderkräfte zu zeigen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, mit einem einzigen Körper unzählige Welten darzustellen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, in einem einzigen Gedankenmoment in unermesslich viele Welten einzugehen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, unzählige erhabene Utensilien hervorzubringen und unvorstellbare Welten damit zu schmücken.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, unermesslich viele Wandelkörper darzustellen.
- Die übernatürliche Fähigkeit der geschickten Weisheit, entsprechend den unvorstellbaren Gedanken der Lebewesen in unzähligen Welten die vollkommene Erleuchtung zu manifestieren.
Dies sind die zehn übernatürlichen Fähigkeiten der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas darin verweilen können, werden sie die unübertrefflichen und grenzenlosen geschickten Wunderkräfte der Tathāgatas verwirklichen und verschiedene Manifestationen zeigen, um alle Lebewesen zu lehren und zu inspirieren.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten geschickter Weisheitserkenntnis (善巧智慧明). Welche zehn sind das?
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die das Karma und die Wiedergeburt der Lebewesen versteht.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die erkennt, dass der Zustand der Lebewesen von Stille und Reinheit erfüllt ist und frei von Unterscheidung ist.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die begreift, dass alle Objekte, auf die sich Lebewesen beziehen, letztlich nur eine Illusion sind und dass alle Phänomene unzerstörbar wie ein Diamant sind.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die unzählige wunderbare Klänge erzeugen kann, die in allen Welten gehört werden.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die alle Verunreinigungen und Anhaftungen im Geist zerstören kann.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die flexibel das Eintreten in eine Geburt oder das Nicht-Eintreten manifestieren kann.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die alle Gedanken und Gefühle loslässt.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die erkennt, dass alle Phänomene weder Form noch Nicht-Form haben, dass ihre Natur gleich und leer von eigenständigem Wesen ist, und die dennoch die Unterschiede der Phänomene versteht und sie über unzählige Zeitalter hinweg lehrt, während sie im Dharma-Reich verweilt und die höchste Erleuchtung erreicht.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die erkennt, dass es kein wirkliches Wesen gibt, das geboren wird, obwohl Lebewesen Geburt erfahren, und die zugleich die Ursachen und Bedingungen, die Zustände, die Gedanken, das Entstehen und Vergehen sowie die Unterscheidung zwischen Verunreinigung und Reinheit kennt. Sie versteht Leid, Befreiung und die Methoden, die Lebewesen zu unterweisen, ohne jemals die Bodhisattva-Praxis aufzugeben.
- Die geschickte Weisheitserkenntnis, die nicht an Buddhas, Nicht-Dharma, Reine Länder oder Lebewesen anhaftet. Obwohl der Bodhisattva niemanden als Objekt der Unterweisung sieht, gibt er die Praxis des Mitgefühls und des großen Gelübdes nicht auf. Er praktiziert beständig die Bodhisattva-Tugenden, verehrt die Buddhas und entwickelt grenzenlose Weisheit, die den gesamten Dharma-Bereich durchdringt.
Dies sind die zehn Arten geschickter Weisheitserkenntnis der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas in ihnen verweilen können, erlangen sie die unübertroffene und großartige geschickte Weisheitserkenntnis der Tathāgatas.
Oh Mein lieber Schüler!
Die Bodhisattvas Mahāsattvas besitzen zehn Arten der Befreiung (解脱). Welche zehn sind das?
- Die Befreiung von allen Verunreinigungen (烦恼).
- Die Befreiung von falschen Ansichten (邪见).
- Die Befreiung von jeglicher Anhaftung und Gier (贪取心).
- Die Befreiung von den Fesseln der Daseinsfaktoren und Sinne (蕴界).
- Die Befreiung durch Überwindung der Zustände der beiden niederen Fahrzeuge (声闻 und 缘觉).
- Die Befreiung durch das Erlangen der unerschütterlichen Geduld im Nicht-Entstehen der Phänomene (无生法忍).
- Die Befreiung durch das Loslassen aller Anhaftungen an die Welt, die Reinen Länder, die Lebewesen und die Phänomene (远离执着).
- Die Befreiung durch das Verweilen in der grenzenlosen Ruhe und Stille (无边安住).
- Die Befreiung durch das Einleiten der Bodhisattva-Praxis und das Erlangen der Nicht-Dualität im Tathāgata-Bereich (如来无分别地).
- Die Befreiung durch das vollständige Verstehen der drei Zeiten — Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft — in einem einzigen Augenblick (了知三世).
Dies sind die zehn Arten der Befreiung der Bodhisattvas Mahāsattvas. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie unübertroffene Buddha-Werke vollbringen und alle Lebewesen erfolgreich unterweisen und reifen lassen.
Oh Mein lieber Schüler!
Ein Bodhisattva Mahāsattva hat zehn Arten von Gärten, die die Ebenen seiner spirituellen Verwirklichung schmücken. Welche zehn sind das?
- Der Bodhisattva betrachtet Geburt und Tod als seinen Garten, da er niemals des Kreislaufs von Geburt und Tod überdrüssig wird.
- Der Bodhisattva betrachtet die Unterweisung und Erleuchtung der Lebewesen als seinen Garten, da er niemals müde wird, Lebewesen zu lehren und zu führen.
- Der Bodhisattva betrachtet das Verweilen in allen Zeitspannen als seinen Garten, da er alle großen Gelübde und Tugenden aufnimmt und bewahrt.
- Der Bodhisattva betrachtet die reinen Welten als seinen Garten, da er stets in diesen reinen Welten verweilt.
- Der Bodhisattva betrachtet die Paläste der Māras als seinen Garten, da er in der Lage ist, die Māras zu überwinden und zu bezwingen.
- Der Bodhisattva betrachtet die Reflexion über die gehörten Lehren des Buddha als seinen Garten, da er die Lehren in rechter Weise untersucht und versteht.
- Der Bodhisattva betrachtet die sechs Pāramitās, die vier Mittel der Sozialisation und die 37 Glieder zur Erleuchtung als seinen Garten, da er die Ebenen der Buddhas, der gütigen Väter aller Wesen, verwirklicht.
- Der Bodhisattva betrachtet die zehn Kräfte, die vier Furchtlosigkeiten, die 18 unteilbaren Merkmale des Buddha und alle buddhistischen Lehren als seinen Garten, da sein Geist nicht von anderen Wegen beeinflusst wird.
- Der Bodhisattva betrachtet das Offenbaren mächtiger Fähigkeiten und übernatürlicher Kräfte als seinen Garten, da er mit diesen Kräften das Dharma-Rad dreht und unermüdlich Lebewesen zähmt.
- Der Bodhisattva betrachtet das Verweilen in jedem Moment an jedem Ort und das Zeigen der vollkommenen Erleuchtung für alle Wesen als seinen Garten, da sein Dharmakāya den Raum durchdringt und alle Welten vollständig umfasst.
„Dies sind die zehn Gärten eines Bodhisattva Mahāsattva. Wenn die Bodhisattvas sich in dieser Lehre verankern, werden sie die höchste, sorgenfreie Glückseligkeit des Tathāgata erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von erhabenen Palästen. Welche sind das?
- Der Bodhisattva verwendet das Bodhi-Herz als Palast, weil er es nie vergisst und immer an das Bodhi-Herz erinnert bleibt.
- Der Bodhisattva verwendet die zehn guten Taten, das Pfadwerk der Tugend und Weisheit als Palast, weil er sich bemüht, die Wesen im Bereich der Sinneswahrnehmung zu lehren und sie niemals verlässt.
- Der Bodhisattva verwendet die vier unermesslichen Herzen von Mitgefühl, Freude, Mitfreude und Gleichmut sowie die Meditation als Palast, weil er sich bemüht, die Wesen im Bereich der Form zu lehren und sie niemals verlässt.
- Der Bodhisattva verwendet den Aufenthalt im Reinen Himmel als Palast, weil er keine Anhaftung an störende Emotionen hat.
- Der Bodhisattva verwendet den Aufenthalt im Weltlichen Himmel der Formlosen als Palast, weil er die Fähigkeit hat, den Wesen zu helfen, sich von Schwierigkeiten zu befreien.
- Der Bodhisattva verwendet den Aufenthalt in der Welt der Vermischung als Palast, weil er den Wesen hilft, ihre störenden Emotionen zu überwinden.
- Der Bodhisattva verwendet das Erscheinungsbild seines Lebens als ein inneres Palast, in dem er mit Familie und Angehörigen lebt, um die Wesen zu erwecken, mit denen er in der Vergangenheit gemeinsam praktiziert hat.
- Der Bodhisattva zeigt sich als ein heiliger Radkönig oder als der Beschützer der Welt wie Indra oder der Große Brahma, als Palast, weil er jene Wesen zähmen möchte, die über große Verdienste verfügen und frei nach Belieben handeln können.
- Der Bodhisattva verwendet das Verweilen im Pfad aller Bodhisattvas, das sich frei und mühelos in übernatürlichen Kräften bewegt, als Palast, weil er geschickt in verschiedenen Meditationszuständen und der Weisheit des Befreiens in Samadhi spielt.
- Der Bodhisattva verwendet den Palast des höchsten, ungehinderten Zustands, den alle Buddhas erlangt haben, und die Krönung und Bestätigung der Weisheit des König der unendlichen Weisheit, weil er in der Lage ist, alle königlichen Taten der Dharma-Welt zu vollbringen.
Dies sind die zehn Paläste des Bodhisattvas. Wenn die Bodhisattvas in diesen verweilen können, werden sie die Erleuchtung des Dharma empfangen und die ungehinderte übernatürliche Kraft in der gesamten Welt erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von freudigen und begierigen Zuständen. Welche sind das?
- Er freut sich und strebt nach der richtigen Achtsamkeit, weil sein Geist niemals zerstreut ist.
- Er freut sich und strebt nach Weisheit, weil er in der Lage ist, alle dharmas zu unterscheiden.
- Er freut sich und strebt nach den Orten der Buddhas, weil er niemals genug vom Dharma der Buddhas hat.
- Er freut sich und strebt nach den Buddhas, weil diese Buddhas die zehn Richtungen ohne Grenzen füllen.
- Er freut sich und strebt nach den Bodhisattvas, weil er unzählige Dharma-Tore offenbaren kann und frei im Nutzen für die Wesen ist.
- Er freut sich und strebt nach den Toren der Samadhi, weil er von einem Samadhi-Tor in alle Samadhi-Tore eintreten kann.
- Er freut sich und strebt nach dem Dhāraṇī, weil er das Dharma hält und niemals vergisst, es an die Wesen weiterzugeben.
- Er freut sich und strebt nach uneingeschränkter Redegewandtheit, weil er auch ein einziges Wort oder einen Satz, selbst nach unermesslicher Zeit, für die Wesen unterscheidend und unendlich weitergeben kann.
- Er freut sich und strebt nach der Vollendung des rechten Erwachens, weil er unzählige Dharma-Tore für die Wesen zeigt und sogar das volle und vollständige Erleuchtung erreicht.
- Er freut sich und strebt danach, das Dharma-Rad zu drehen, weil er alle falschen Wege und den Irrglauben zerstören kann.
Dies sind die zehn freudigen und begierigen Zustände des Bodhisattvas. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie das höchste Dharma-Glück der Buddhas erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von erhabener Zierde. Welche sind das?
- Die Zierde der Kraft, weil niemand die übernatürliche Kraft des Bodhisattva zerstören kann.
- Die Zierde der Furchtlosigkeit, weil es nichts gibt, das der Bodhisattva nicht bezwingen kann.
- Die Zierde der Wahrheit, weil er in der Lage ist, die unaussprechliche Wahrheit zu erklären, die unendlich ist.
- Die Zierde des Dharma, weil er in der Lage ist, die 84.000 Tore des Dharma zu versammeln und sie zu beobachten und zu erklären, ohne sie zu vergessen oder aufzugeben.
- Die Zierde des Wunsches, weil die großen Gelübde des Bodhisattva niemals zurückweichen.
- Die Zierde der Praxis, weil der Bodhisattva in der Lage ist, die universellen Handlungen von Samantabhadra zu üben und die Welt zu verlassen.
- Die Zierde der Zeit, weil er jede Zeit als eine einzige Zeit betrachten kann.
- Die Zierde des universellen Klangs, weil er in der Lage ist, in allen Welten das Dharma-Regen zu verbreiten.
- Die Zierde der unermüdlichen Ausdauer, weil er alle Zeiten und Äonen durchwandert und unzählige Handlungen ohne Unterbrechung ausführt.
- Die Zierde der Verwandlung, weil er in der Lage ist, innerhalb eines einzelnen Wesens die unzähligen Erscheinungsformen aller Wesen zu manifestieren, sodass sie niemals in ihrem Wissen und Hören eingeschränkt sind, sondern ständig Weisheit erlangen und niemals zurückweichen.
Dies sind die zehn Arten von erhabener Zierde des Bodhisattva. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie die höchste erhabene Zierde der Buddhas erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva entwickelt zehn Arten von unerschütterlichem Geist. Welche sind das?
- Der unerschütterliche Geist des Loslassens aller Dinge, weil er in der Lage ist, alles loszulassen.
- Der unerschütterliche Geist des Nachdenkens und Beobachtens aller Buddhas und des Dharma, weil er die Dharma-Wahrheiten mit einem klaren und stabilen Geist betrachtet.
- Der unerschütterliche Geist des Erinnerns und der Verehrung der Buddhas, weil er mit reinem Herzen die Buddhas verehrt.
- Der unerschütterliche Geist des Gelübdes, keinem Lebewesen zu schaden, weil er sich verpflichtet, alle Wesen zu schützen.
- Der unerschütterliche Geist der universellen Aufnahme aller Wesen, ohne Unterschied zwischen Feinden und Freunden.
- Der unerschütterliche Geist des beständigen Strebens nach allen Dharma-Weisen, ohne Erschöpfung oder Unterbrechung.
- Der unerschütterliche Geist der Geduld und Ausdauer, um die Handlungen des Bodhisattva über unzählige Äonen hinweg zu praktizieren, ohne Ermüdung oder Umkehr.
- Der unerschütterliche Geist des festen und unerschütterlichen Glaubens, des reinen, klaren, respektvollen Glaubens, des niemals zurückweichenden Glaubens, des unerschöpflichen und unzerstörbaren Glaubens sowie des freudigen und eifrigen Glaubens, mit dem der Bodhisattva die Buddhas verehrt.
- Der unerschütterliche Geist der Entfaltung aller Weisheiten und Mittelwege, ohne Rückzug oder Schwäche.
- Der unerschütterliche Geist des Glaubens und der Hingabe an die Praxis der Bodhisattva-Handlungen, der den Dharma hört, ihm vertraut und ihn ohne Verleumdung in die Tat umsetzt.
Dies sind die zehn Arten von unerschütterlichem Geist, die der Bodhisattva entwickelt. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie das unerschütterliche und höchste Wissen aller Buddhas erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von unerschütterlich tiefem und großem Herzen, die er niemals aufgibt. Welche sind das?
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, das vollständige Buddhaschaft der Buddhas zu verwirklichen.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, die Wesen zu lehren und zu zähmen.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, die Buddha-Elemente zu bewahren und zu fördern.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, sich mit guten und erleuchteten Lehrern zu verbinden.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, die Buddhas zu verehren und zu opfern.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, alle großen Mahayana-Tugenden und -Lehren zu suchen.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, in den Buddha-Stätten die Reinheit der ethischen Praxis zu wahren.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, sich mit allen Bodhisattvas zu verbinden und in ihre Weisheit und Mitgefühl zu wachsen.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, das Streben nach allen Dharma-Weisen und deren Förderung.
- Das tiefgründige und große Herz, das niemals aufgibt, die vollständige Ausübung aller Bodhisattva-Versprechen und die Sammlung der wesentlichen Lehren der Buddhas.
Dies sind die zehn Arten von unerschütterlich tiefem und großem Herzen, die der Bodhisattva niemals aufgibt. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie niemals die Lehren der Buddhas aufgeben und alle Buddha-Wahrheiten verwirklichen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten der Weisheitsbeobachtung. Welche sind das?
- Die Weisheitsbeobachtung der geschickten Unterscheidung und der Erklärung aller Buddha-Dharma.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über alle guten Wurzeln in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über alle Bodhisattva-Handlungen, die sich frei verändern können.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über alle Bedeutungen der Dharma-Wege und ihrer Prinzipien.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über die Macht der Buddhas.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über alle Dhāraṇī-Wege.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens, wie man in allen Welten das richtige Dharma spricht.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens, wie man in alle Dharma-Welten eintreten kann.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über die unvorstellbaren Phänomene der zehn Richtungen.
- Die Weisheitsbeobachtung des Wissens über das strahlende Licht aller Buddha-Dharma, das frei von Hindernissen ist.
Dies sind die zehn Arten der Weisheitsbeobachtung des Bodhisattva. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie die höchste und ungehinderte Weisheitsbeobachtung des Tathāgata erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn wichtige Prinzipien für das Sprechen des Dharma. Welche sind das?
- Er erklärt, dass alle Phänomene bedingt entstanden sind.
- Er erklärt, dass alle Phänomene wie Illusionen sind.
- Er erklärt die Phänomene ohne Widerspruch oder Streit.
- Er erklärt, dass alle Phänomene grenzenlos sind.
- Er erklärt, dass alle Phänomene ohne festgelegte Grundlage existieren.
- Er erklärt, dass alle Phänomene wie Diamanten sind, fest und unzerstörbar.
- Er erklärt, dass alle Phänomene unveränderlich und in ihrer Natur ruhig sind.
- Er erklärt, dass alle Phänomene in Stille und ohne Handlung existieren.
- Er erklärt, dass alle Phänomene die Welt transzendieren.
- Er erklärt, dass alle Phänomene denselben tiefen Sinn haben und von Natur aus vollkommen sind.
Dies sind die zehn Prinzipien des Sprechens des Bodhisattva. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie geschickt und weise den Dharma sprechen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von Reinheit. Welche sind das?
- Die Reinheit des tiefen und klaren Geistes.
- Die Reinheit des Befreiens von Zweifeln.
- Die Reinheit des Entfernens von jeglichem Anhaften und den verzerrten Sichtweisen.
- Die Reinheit des Umgangs mit den äußeren Phänomenen.
- Die Reinheit des Strebens nach allen Weisheiten.
- Die Reinheit der Redekunst und des eloquenten Sprechens.
- Die Reinheit der Furchtlosigkeit.
- Die Reinheit des Verweilens in allen Bodhisattva-Weisheiten.
- Die Reinheit des Befolgens der Bodhisattva-Vorschriften.
- Die Reinheit des Vervollständigens des höchsten Erwachens, der 32 Eigenschaften des Buddha und der hundert wohltuenden Merkmale sowie aller guten Wurzeln.
Dies sind die zehn Arten der Reinheit des Bodhisattva. Wenn die Bodhisattvas in diesem Dharma-Tor verweilen können, werden sie die höchste Reinheit des Dharma des Tathāgata erlangen.
Oh, mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von unerschütterlichen Herzen, die niemals zerstört werden. Welche sind das?
- Der Bodhisattva erkennt die Leiden, die durch Krankheit, Hunger und andere Ursachen entstehen, sowie die Leiden, die durch die Zerstörung geliebter Objekte und die Vergänglichkeit entstehen. Deshalb strebt er mit unermüdlichem Eifer nach dem Dharma, bleibt unermüdlich und niemals schwankend in seiner Hingabe. Er verwirklicht die Bodhisattva-Handlungen ohne Erschöpfung oder Nachlassen, ohne Furcht oder Zögern, ohne den großen Wunsch aufzugeben und strebt nach allem Wissen, fest und unerschütterlich bis zur Erreichung des höchsten, vollkommenen Erwachens.
- Der Bodhisattva begegnet der Feindseligkeit von verwirrten und törichten Wesen, die ihm mit groben, schädlichen Worten zusetzen oder ihn mit Waffen oder Steinen verletzen. Doch er lässt sich niemals von seiner Bodhisattva-Herzensabsicht abbringen. Stattdessen erträgt er den Spott geduldig, bleibt ruhig und konzentriert auf die Praxis des Dharma, verweilt im höchsten Pfad und erreicht das Heilige Ziel des Entkommens aus Geburt und Tod.
- Der Bodhisattva hört den tiefen Dharma, der mit allem Wissen übereinstimmt, und kann diesen mit seiner Weisheit verstehen, geduldig annehmen und den Weg zu seinem Ziel erkennen.
- Der Bodhisattva denkt: „Da ich den tiefen und großen Wunsch entwickelt habe, nach allem Wissen zu streben, werde ich in der Zukunft Buddha werden und das höchste, vollkommene Erwachen erreichen. Doch die Wesen durchlaufen immer noch die fünf Arten von Geburt und erleiden unendliches Leid. Ich sollte sie ebenfalls ermutigen, den Bodhisattva-Geist zu entwickeln, tiefes Vertrauen zu finden, Freude zu empfinden und eifrig und beständig in der Praxis zu bleiben.“
- Der Bodhisattva erkennt, dass die Weisheit des Tathāgata unbegrenzt ist und lässt sich nicht durch begrenzte Maßstäbe der Welt in ihrer Entfaltung messen. Er hat die Weisheit des Buddha gehört und weiß, dass diese Weisheit unermesslich ist und nicht durch weltliche Maßstäbe zu fassen ist.
- Der Bodhisattva hat das höchste, tiefste und weitreichendste Verlangen, die vollkommenste Freude zu erfahren, eine Freude, die niemand übertreffen kann, und die beständige Freude, die ihn niemals zur Umkehr führt. Diese Freude bewahrt er unerschütterlich und lässt sich nicht durch die Kräfte der Dämonen und falschen Wege zerstören.
- Der Bodhisattva ist bereit, seinen Körper und sein Leben für die Praxis des Bodhisattva-Weges zu opfern, sodass niemand seine Handlungen zerstören kann. Da er nach allem Wissen strebt, ist das Wesen dieses Wissens immer vor ihm und er hat das strahlende Licht der Weisheit aller Buddhas verwirklicht, ohne je den Weg des Bodhisattva oder den Kontakt zu den besten Lehrern aufzugeben.
- Der Bodhisattva wird, wenn er gute Männer und Frauen sieht, die sich dem Mahāyāna zuwenden, ihren Wunsch nach dem Dharma fördern, sie in allen guten Wurzeln stabilisieren und sie in allem Wissen und Weisheit stärken, damit sie das höchste Bodhi niemals aufgeben.
- Der Bodhisattva hilft den Wesen, ein gleichwertiges Herz zu entwickeln, ermutigt sie, in allem Wissen zu üben, und spricht mit großem Mitgefühl, um sie zu lehren, damit sie niemals von dem höchsten, vollkommenen Erwachen abweichen.
- Der Bodhisattva teilt die gleiche gute Wurzel wie die Buddhas der drei Zeiten. Daher wird er niemals die Buddha-Natur aufgeben und wird letztlich die Weisheit der Allwissenheit vollkommen erreichen.
Oh, mein lieber Schüler! Dies sind die zehn unerschütterlichen Herzen des Bodhisattva. Durch diese zehn Herzen kann der Bodhisattva sofort das höchste, vollkommenste Erwachen erreichen und die unfehlbaren Herzen der Weisheit des Tathāgata erlangen.
Oh mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten von Weisheitslichtern, die alles erleuchten. Welche sind das?
- Das Licht der Weisheit, das sicherstellt, dass der Bodhisattva das höchste, vollkommene Erwachen erreichen wird.
- Das Licht der Weisheit, das den Bodhisattva die Weisheit aller Buddhas direkt erkennen lässt.
- Das Licht der Weisheit, das es dem Bodhisattva ermöglicht, zu sehen, wie Wesen hier sterben und an einem anderen Ort wiedergeboren werden.
- Das Licht der Weisheit, das den Bodhisattva das Verständnis der Methoden der Sūtras (Schriften) einleuchtet.
- Das Licht der Weisheit, das durch die Verbindung mit einem guten Lehrer und die Entwicklung des Bodhisattva-Geistes alle guten Wurzeln sammelt.
- Das Licht der Weisheit, das die Erscheinung der Weisheit aller Buddhas zeigt.
- Das Licht der Weisheit, das die Wesen lehrt und sie in das Reich der Tathāgatas führt.
- Das Licht der Weisheit, das das Unbegreifliche und weite Dharma lehrt.
- Das Licht der Weisheit, das die göttlichen Kräfte und die Macht der Buddhas geschickt erkennt.
- Das Licht der Weisheit, das das Erfüllen aller Pāramitās (Vollkommenheiten) ermöglicht.
Oh mein lieber Schüler! Wenn ein Bodhisattva in diesen zehn Wegen verweilt, wird er das höchste Weisheitslicht der Buddhas erlangen und sich in allen Aspekten des Dharma vollständig erleuchten.
Oh mein lieber Schüler! Der Bodhisattva hat zehn Arten des unbegrenzten Verweilens, die für alle Wesen, für die Schüler (śrāvakas) und die Einzel-Erleuchteten (pratyekabuddhas) nicht zu vergleichen sind. Welche sind diese zehn?
- Obwohl der Bodhisattva die wahre Natur aller Phänomene direkt erkennt, strebt er nicht danach, in die wahre Natur der Dinge einzutreten, weil er noch nicht das vollständige, umfassende große Gelübde vollendet hat.
- Der Bodhisattva hat die weitreichenden guten Wurzeln in Übereinstimmung mit der gesamten Dharma-Welt gelegt, doch ohne jegliche Anhaftung.
- Der Bodhisattva übt die Praxis des Bodhisattva-Weges und erkennt, dass der Bodhisattva-Weg wie eine Illusion ist, weil die wahre Natur aller Phänomene im Nirvana und in Nicht-Handeln liegt, und dennoch verweilt er im Dharma, ohne Zweifel.
- Der Bodhisattva entfernt sich von allen weltlichen Illusionen, ist aber in der Leere des Verweilens dennoch aktiv und führt den Bodhisattva-Weg während unzähliger Äonen fort, erfüllt seine großen Gelübde und ermüdet niemals.
- Der Bodhisattva nimmt keine Dharmas an, weil ihre wahre Natur von Anfang an in der Ruhe und dem Nicht-Entstehen liegt, weshalb er auch nicht in das Nirvana eintritt. Warum? Weil der Bodhisattva noch nicht den vollständigen Weisheitsweg verwirklicht hat.
- Der Bodhisattva versteht, dass alle Zeiten und Äonen eigentlich keine wirkliche Zeit sind und kann die Anzahl dieser Äonen wahrhaftig erklären.
- Obwohl der Bodhisattva erkennt, dass alle Dharmas nicht geschaffen sind, verwirft er den Weg des Schaffens nicht und strebt nach allen Buddha-Dharmas. Der Bodhisattva weiß, dass die drei Bereiche (Kāma, Rūpa, Arūpa) nur Projektionen des Geistes sind, ebenso wie die drei Zeitperioden (Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft), und er versteht, dass der Geist unbegrenzt und grenzenlos ist.
- (Dieser Punkt fehlt in Ihrer Anfrage, es wurde möglicherweise versehentlich übersprungen.)
- Der Bodhisattva kann für ein einziges Wesen während unzähliger Äonen den Bodhisattva-Weg praktizieren und es im Zustand der Weisheit verankern. Er handelt für alle Wesen auf dieselbe Weise und ermüdet niemals.
- Obwohl der Bodhisattva die Praxis vollständig vollendet hat, tritt er nicht in das vollständige Erwachen ein. Warum? Weil der Bodhisattva denkt: „Alles, was ich tue, ist für das Wohl der Wesen, und deshalb werde ich unendlich in Samsara verweilen, um den Wesen zu helfen und sie im höchsten Buddhadharmas zu stabilisieren.“
Oh mein lieber Schüler! Dies sind die zehn Arten des unbegrenzten Verweilens des Bodhisattva, die mit keinem anderen Weg vergleichbar sind. Wenn ein Bodhisattva in diesen Arten verweilt, wird er das höchste und unvergleichliche Weisheits-Verweilen des Buddhas erreichen.