Avatamsaka Sutra Band 39 (华严经)
Kapitel 39: Das Kapitel der Zehn Bodhisattva-Stufen, Abschnitt 26-6
Die Zehnte Stufe
„Die unzähligen himmlischen Wesen der Reinen Welt hören von den außergewöhnlichen und wunderbaren Handlungen auf dieser Stufe, und sie springen voller Freude in der Luft und verehren die Buddhas aufrichtig.
Unbeschreibliche Bodhisattvas sind ebenfalls in der Luft und freuen sich sehr. Sie verbreiten den höchsten, erfreulichen und wunderbaren Duft, der die gesamte Versammlung reinigt.
Der König der Himmlischen und die Himmelswesen, unzählige Milliarden in der Luft,
verstreuen himmlische Gewänder und verehren die Buddhas mit unzähligen, bunten Regenbogen,
die in den Himmel fallen.
Die himmlischen Musiker, die zahlreich und ohne Grenzen sind,
freuen sich alle und verehren die Buddhas,
indem sie verschiedene wunderbare Musik spielen und Lobgesänge mit diesen Worten singen:
„Der Körper des Buddhas sitzt in einem Land,
doch sein Körper erscheint in allen Welten,
sein Aussehen ist von unzähligen, prächtigen Formen, und das Dharma-Reich ist weit und umfassend.
Ein einzelnes Haarporen strahlt großes Licht aus,
das alle Dunkelheiten der Welt beseitigt,
während die Anzahl der Staubkörner in den Ländern vielleicht bekannt ist,
ist die Zahl dieses Lichts unermesslich.
Manchmal sieht man den Tathagata in allen seinen vielfältigen Erscheinungen,
während er das höchste und richtige Dharma-Rad dreht,
manchmal sieht man ihn durch die Buddha-Reiche wandern,
oder sieht ihn still und unbewegt verweilen.
Manchmal erscheint er im Tushita-Himmel,
oder wird in den Mutterleib geboren,
oder zeigt sich während der Geburt oder aus dem Mutterleib kommend,
so dass unzählige Länder ihn sehen können.
Manchmal erscheint er als Mönch, der den Weg zur Befreiung übt,
oder als erleuchteter Buddha, der das Erwachen erreicht.
Manchmal lehrt der Buddha das Dharma oder zeigt das Nirvana,
sodass die zehn Richtungen vollständig sichtbar werden.
Ähnlich wie ein Zauberer, der seine Kunstfertigkeit kennt,
während er vor vielen Menschen wirkt,
ist auch die Weisheit des Tathagata so,
dass sie in der Welt überall sichtbar ist.
Der Buddha verweilt im tiefen, wahren Dharma-Wesen,
das still und formlos ist, wie der leere Raum,
und in der höchsten, wahren Bedeutung,
zeigt er verschiedene Handlungen und Ereignisse.
Alles, was zum Nutzen der Wesen getan wird,
geschieht gemäß der Natur des Dharma und ist wunderbar.
Form und Formlosigkeit sind ursprünglich verschieden,
doch in der endgültigen Wahrheit sind sie alle form- und substanzlos.
Wer die Weisheit des Tathagata erlangen möchte,
sollte alle illusorischen Unterscheidungen aufgeben.
Sein Verständnis von Sein und Nichtsein ist überall gleich,
und so soll man ein großer Lehrer für Menschen und Götter werden.
Unzählige Himmelsmädchen und Gruppen,
die den Buddha mit verschiedenen Worten loben,
verweilen in Stille und gemeinsamem Frieden,
und verehren den Tathagata in stiller Betrachtung.
Zu diesem Zeitpunkt bat der Bodhisattva namens „Befreiung-Mond“
den Vajradhara, Worte zu sprechen,
und sagte: „Der große Furchtlose ist wirklich der Sohn des Buddha!“
„Von der neunten Stufe in die zehnte eingetreten,
wünsche ich, dass die vielfältigen Verdienste und die verschiedenen Eigenschaften,
sowie die übernatürlichen Kräfte und Wandlungen,
von den klugen und weisen Wesen weit verbreitet und verkündet werden.
Zu diesem Zeitpunkt sagte der Bodhisattva Vajradhara zu Bodhisattva „Befreiung-Mond“:
„Buddhas Schüler! der Bodhisattva Mahasattva, der von der ersten bis zur neunten Stufe aufsteigt, erlangt durch unermüdliche Weisheit und Beobachtung die Einsicht. Durch sorgfältige Überlegung und Praxis wird er allumfassend die vollkommene Vollständigkeit aller guten Dharma-Praktiken erreichen, sammelt unermessliche Mittel für den Pfad zur Erleuchtung, vermehrt große Tugend und Weisheit, übt universale große Mitgefühls- und liebende Güte-Praxis, und ist in der Lage, die verschiedenen Unterschiede in der Welt zu verstehen. Er kann die tiefen dichten Wälder der Verblendungen der Lebewesen durchdringen oder die Wege der Tathagata betreten, die sich an die stille und endgültige Verwirklichung des Tathagata anpassen. Ständig beobachtet er die zehn Kräfte, die vier Ängstlichkeiten und die achtzehn unteilbaren Dharma der Buddhas, was als Erreichung der umfassenden Weisheit und der Vollkommenheit aller Weisheit angesehen wird.
Buddhas Schüler! Der Bodhisattva Mahasattva erlangt mit solcher Weisheit, nachdem er den Zustand der Empfängnis erreicht hat, das Samadhi der Befreiung von Verunreinigungen, das Samadhi der Unterschiede in der Dharmasphäre, das Samadhi der Zierde des Weges, das Samadhi des strahlenden Lichts des allumfassenden Wissens, das Ozeanspeicher-Samadhi, das Spiegelbild-Samadhi, das Samadhi der Weite des unermesslichen Raums, das Samadhi des Betrachtens der Selbstnatur aller Phänomene, das Samadhi des Wissens aller Geistesaktivitäten der Wesen, und das Samadhi, bei dem alle Buddhas unmittelbar gegenwärtig erscheinen – all diese und unzählige weitere Samadhis, die so zahlreich sind wie die unzähligen Asamkhya. Sie alle manifestieren sich vor ihm. Der Bodhisattva beherrscht geschickt alle Samadhis, sei es im Zustand des Eintretens oder des Austretens aus dem Samadhi, und versteht klar die Unterschiede und Wirkungen all dieser Samadhis.
Das letzte Samadhi von allen Samadhis wird als das Samadhi der Position des höchsten allumfassenden Wissens bezeichnet. Wenn dieses Samadhi gegenwärtig wird, erscheint plötzlich eine große kostbare Lotosblume. Diese Lotosblume ist so groß wie eine Million großer dreitausend Weltsysteme und ist mit unzähligen wundervollen Edelsteinen geschmückt, die alle weltlichen Orte übertreffen. Diese große kostbare Lotosblume entsteht aus überweltlichen guten Wurzeln und ist durch die reine, überlegene Praxis des Erkennens aller Phänomene als Illusion verwirklicht. Sie strahlt unaufhörlich Licht aus, das das gesamte Dharmagebiet erleuchtet – ein Licht, das kein himmlischer Ort besitzen kann. Der Stängel dieser großen kostbaren Lotosblume besteht aus Beryll-Edelsteinen, der Sockel aus dem König der Sandelholzdüfte, die Fäden aus Karneol und die Blätter aus Jambunada-Gold. Die Blüte dieser Lotosblume strahlt grenzenloses Licht aus und enthält viele Schätze in ihren Blütenknospen, bedeckt von einem Netz aus wertvollen Edelsteinen, begleitet von einer unermesslichen Anzahl an Lotosblumen, so zahlreich wie die Staubpartikel von zehn dreitausend Weltsystemen.
Zu diesem Zeitpunkt sitzt der Bodhisattva auf dem kostbaren Lotos-Thron, und die Größe seines Körpers passt genau zu dem Lotos-Thron. Um ihn herum befinden sich unzählige Bodhisattvas als seine Gefolgschaft, jeder von ihnen sitzt auf einem weiteren umgebenden Lotos. Diese Bodhisattva-Gefolgschaft hat jeweils eine Million verschiedener Samadhis erlangt und schaut mit ungeteilter Aufmerksamkeit zum großen Bodhisattva auf. ‚Oh Buddhas Schüler! Wenn dieser große Bodhisattva und seine Gefolgschaft auf dem Lotos-Thron sitzen, erfüllen ihre Lichtstrahlen und Stimmen das gesamte Dharmagebiet in allen zehn Richtungen. Daher bebt die gesamte Welt, die Leiden der drei niederen Daseinsbereiche hören auf, und die Buddha-Länder werden noch prachtvoller und reiner. Die versammelten Bodhisattvas, die gemeinsam praktizieren, kommen zusammen, himmlische und menschliche Klänge der Freude ertönen, alle Wesen sind voller Glück und Freude und bringen mit unvorstellbaren Opfergaben den Buddhas ihre Verehrung dar. Die Versammlung der Buddhas und aller Anwesenden erscheint in ihrer Gesamtheit.
Oh Schüler des Buddha! Wenn dieser Bodhisattva auf dem großen Lotos-Thron sitzt, strahlen seine beiden Füße Millionen von Lichtstrahlen aus, die alle Höllenwelten in den zehn Richtungen erleuchten und das Leiden der Wesen dort beseitigen. ‚Seine beiden Knie, ebenfalls strahlend, senden Millionen von Lichtstrahlen aus, die die Tierwelten in den zehn Richtungen erleuchten und das Leiden der Wesen dort lindern. ‚Sein Nabel sendet Millionen von Lichtstrahlen aus, die die Welten des Yama, des Herrn des Todes, erleuchten und das Leiden der dortigen Wesen beseitigen. ‚Seine beiden Seiten strahlen Millionen von Lichtstrahlen aus, die die menschlichen Welten in den zehn Richtungen erleuchten und das Leiden der Menschen dort lindern. ‚Seine beiden Hände strahlen Millionen von Lichtstrahlen aus, die die himmlischen Welten und die Paläste der Asuras in den zehn Richtungen erleuchten.
Seine beiden Schultern strahlen Millionen von Lichtstrahlen aus, die alle Sammasambuddhas in den zehn Richtungen erleuchten. ‚Sein Nacken strahlt Millionen von Lichtstrahlen aus, die alle Pratyekabuddhas in den zehn Richtungen erleuchten. ‚Sein Gesicht strahlt Millionen von Lichtstrahlen aus, die die Anfänger im Bodhisattva-Weg und die Bodhisattvas auf der neunten Stufe in den zehn Richtungen erleuchten. ‚Zwischen seinen Augenbrauen strahlen Millionen von Lichtstrahlen aus, die die Bodhisattvas auf den zehntausend Welten der zehn Richtungen erleuchten und die Paläste der Dämonen verschwinden lassen. ‚Von seinem Scheitel strahlen Millionen von Lichtstrahlen aus, die die Versammlungen und Lehrstätten aller Buddhas und Tathagatas in den unzähligen Welt-Systems der drei tausend großen Welt-Universen erleuchten.
Dieses Licht geht während der Versammlung zehnmal im Uhrzeigersinn umher und verweilt dann im leeren Raum, wodurch ein Lichtnetz aus Juwelen entsteht, das als „Glühendes Lichtnetz“ bekannt ist. Dieses Lichtnetz wird verwendet, um verschiedene Opfergaben für die Buddhas zu machen. Die Opfergaben, die von diesem Lichtnetz gemacht werden, übertreffen die der übrigen Bodhisattvas, von denen die Opfergaben von denen auf der ersten Stufe bis zur neunten Stufe bei weitem nicht einmal ein Hundertstel, geschweige denn ein Bruchteil oder ein Vergleich zu dem sind, was dieses Lichtnetz bietet. Dieses Lichtnetz regnet wunderbare Düfte, Blumen, Stoffe, Fahnen, Schirme, Juwelen und andere Zier- und Opfergeräte auf die Versammlungen der Buddhas in den zehn Richtungen. Diese Opfergaben stammen aus der reinen Wurzel der transzendenten Welt und übertreffen alle irdischen Schönheiten. Wer dieses Szenario sieht und versteht, wird die höchste, unerschütterliche Erleuchtung des Buddha erreichen.
Oh Schüler des Buddha! Nachdem dieses große Lichtnetz so den Buddhas Opfergaben gemacht hat, geht es weiter um alle Versammlungsstätten der Buddhas in den zehn Richtungen; nach zehn Umgängen zieht es sich zurück und umschließt die Buddhas von den Füßen aus.
‚Zu dieser Zeit erkennen die Buddhas und Bodhisattvas, dass in einer bestimmten Welt ein Bodhisattva Mahāsattva in der Lage ist, solch umfassende Bodhisattva-Taten zu vollbringen und den Status des Bodhisattva zu erreichen.
Oh Schüler des Buddha! Zu dieser Zeit versammeln sich alle Bodhisattvas, die sich von der ersten bis zur neunten Stufe befinden, aus den zehn Richtungen, um den Bodhisattva zu umgeben, ihn ehrfurchtsvoll zu verehren und aufmerksam zu beobachten. Während sie beobachten, erlangen diese Bodhisattvas sofort tausend Arten von Meditationen und Samadhis. Zu diesem Zeitpunkt strahlen alle Bodhisattvas, die den Status eines Bodhisattva erreicht haben, aus den unerschütterlich festen und prunkvollen Brustkorben der Tausend Tugenden ein großes Licht aus. Dieses große Licht wird als das „Licht der Zerschlagung der Dämonen“ bezeichnet und hat Millionen von unzähligen Arten von Licht als Begleitung. Es leuchtet weit und breit über die zehn Richtungen der Welt und zeigt unzählige übernatürliche Veränderungen und Wunder. Nachdem solch übernatürliche Erscheinungen gezeigt wurden, tritt das Licht in die Brustkorben der Bodhisattvas Mahāsattvas ein. Wenn dieses große Licht in die Brust der Bodhisattvas eintritt, wächst die Weisheit und Macht der Bodhisattvas hunderttausendfach und mehr.
Zu dieser Zeit strahlen alle Buddhas aus den zehn Richtungen zwischen ihren beiden Augenbrauen ein reines Licht aus, das als die übernatürliche Kraft bekannt ist, die das Wachstum des Wissens und der Vorteile aller Weisheiten bewirkt. Dieses Licht hat unzählige Lichtstrahlen als Begleitung und erleuchtet weit und breit alle Welten in den zehn Richtungen. Dieses Licht umkreist zehn Mal im Uhrzeigersinn und zeigt die umfassende, freizügige Kraft des Buddhas. Dadurch erlangen unzählige Millionen von Bodhisattvas große Erleuchtung. Die Buddhaländer und -reiche erschüttern sich und die Leiden der drei niederen Reiche werden beseitigt. Zudem werden die Paläste aller Dämonenkönige verborgen, und die Verklärung der erhabenen Macht der Buddhas, die die höchste Erleuchtung erreicht haben, wird gezeigt. Nachdem dieses Licht so weit und breit den leeren Raum und alle Welten im gesamten Dharma-Reich erleuchtet hat, bewegt es sich über den Versammlungsort des Bodhisattva und umkreist ihn im Uhrzeigersinn, um verschiedene Verzierungen zu zeigen. Nachdem verschiedene Phänomene gezeigt wurden, tritt dieses Licht auf den Kopf des großen Bodhisattvas ein, während die anderen Lichtstrahlen der Begleiterscheinungen ebenfalls in die Köpfe der anderen Bodhisattvas eintreten. Zu diesem Zeitpunkt erlangt der Bodhisattva Millionen von Meditationen und Samadhis, die er zuvor nicht erreicht hatte, und wird daher als ein Bodhisattva bezeichnet, der die Position eines Erleuchteten erreicht hat. Er hat den Zustand des Buddha erreicht und besitzt die zehn Kräfte des Buddhas, und von nun an gehört er zu den Buddhas.
Oh Schüler des Buddha! So wie der Prinz eines Chakravartin-Königs, dessen Mutter die rechtmäßige Königin ist, mit allen körperlichen Zeichen ausgestattet ist, lässt der Chakravartin-König den Prinzen auf einem prächtigen Thron aus Gold auf dem Rücken eines großen weißen Elefanten sitzen. Der König errichtet ein großes Zelt aus Netzen und errichtet Banner und Flaggen, entzündet Weihrauch, streut Blumen und spielt verschiedene Arten von Musik. Dann nimmt der König Wasser aus den vier großen Ozeanen in einem goldenen Krug und gießt dieses Wasser über den Kopf des Prinzen. In diesem Moment wird er zum Prinzen gekrönt, der das Königtum erben soll. Dieser Prinz ist nun in die Reihen der geweihten Kshatriya-Könige aufgenommen und befähigt, die zehn Tugendpfade zu befolgen. Er wird auch als Chakravartin-König bezeichnet.
Genauso ist es bei der Krönung des Bodhisattvas. Die Weisheit aller Buddhas wird wie Ozeanwasser auf den Kopf des Bodhisattvas gegossen, weshalb dies als die Annahme der Buddha-Position bezeichnet wird. Von da an ist er mit den zehn mächtigen Kräften eines Buddha ausgestattet und tritt in die Reihen der Buddhas ein. Oh Schüler des Buddha! Daher wird dies als die Annahme der großen Weisheitsposition des Bodhisattvas bezeichnet.
Der Bodhisattva, der die Buddha-Würde angenommen hat, ist daher in der Lage, unzählige Myriaden von schwierigen Gelübden und Vorhaben durchzuführen und dabei unermessliche Weisheit und Verdienste zu mehren. Zu diesem Zeitpunkt wird er als in der Stufe der „Wolke des Gesetzes“ verweilend bezeichnet.
Oh Schüler des Buddha! Wenn der Bodhisattva Mahāsattva in dieser Stufe der „Wolke des Gesetzes“ verweilt, erkennt er die wahren Ursachen der Ansammlung im Bereich des Begehrens, die Ursachen der Ansammlung im Bereich der Form, die Ursachen der Ansammlung im formlosen Bereich, die Ursachen der Ansammlung in den Welten, die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Dharma, die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Bedingten, die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Unbedingten, die Ursachen der Ansammlung im Bereich der Lebewesen, die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Bewusstseins, die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Raumes und die Ursachen der Ansammlung im Bereich des Nirvana. Dieser Bodhisattva erkennt die wahren Ursachen der Ansammlung aller Formen von Verblendungen und der Herstellung von Handlungen, erkennt die Ursachen der Ansammlung von Welten in ihrer Entstehung, Verweildauer, Auflösung und Leere, erkennt die Ursachen der Ansammlung des Pfades der Śrāvakas, die Ursachen der Ansammlung des Pfades der Pratyekabuddhas, die Ursachen der Ansammlung des Pfades der Bodhisattvas, die Ursachen der Ansammlung der zehn Kräfte des Tathāgata, der vier Furchtlosigkeiten, des vollkommenen und wundervollen Körpers, des reinen Dharmakāya, die Ursachen der Ansammlung der Allwissenden Weisheit und der universellen Weisheit, die Ursachen der Ansammlung der Verwirklichung des Bodhi und der Drehung des großen Dharma-Rades und die Ursachen der Ansammlung der Weisheit, die alle Dharmas im Detail unterscheidet und bestimmt. Kurz gesagt, der Bodhisattva ist in der Lage, durch seine universelle Weisheit die Ursachen aller Ansammlungen zu erkennen.
Oh Schüler des Buddha! Dieser Bodhisattva Mahāsattva, ausgestattet mit der höchsten und vollkommenen Weisheit, erkennt wahrhaftig die Reaktionen auf das Karma der Lebewesen, die Reaktionen auf die Verblendungen, die Reaktionen auf die verschiedenen Wahrnehmungen, die Reaktionen auf die Welten, die Reaktionen auf das Dharma-Reich, die Reaktionen der Śrāvakas, die Reaktionen der Pratyekabuddhas, die Reaktionen der Bodhisattvas, die Reaktionen der Tathāgatas, sowie alle Unterscheidungen und deren Reaktionen und erkennt all dies wahrhaftig.
„Weiterhin erkennt er wahrhaftig die Unterstützung durch die Buddhas, die Unterstützung durch das Dharma, die Unterstützung durch die Sangha, die Unterstützung durch reines Karma, die Unterstützung in Zeiten von Verblendungen, die Unterstützung durch das Entstehen von Ursachen und Bedingungen, die Unterstützung durch Gelübde, die Unterstützung durch Opfergaben, die Unterstützung durch Übungspraxis, die Unterstützung durch Zeitzyklen und die Unterstützung durch die allumfassende Weisheit. Auch dies erkennt er alles wahrhaftig.
„Weiterhin erkennt er wahrhaftig die subtile, vollkommene Weisheit, mit der die Buddhas und Tathāgatas in die Freiheit eingetreten sind. Dies umfasst die subtile, vollkommene Weisheit der Übungspraxis, die subtile, vollkommene Weisheit des Sterbens, die subtile, vollkommene Weisheit der Wiedergeburt, die subtile, vollkommene Weisheit des Ordenslebens, die subtile, vollkommene Weisheit der Manifestation übernatürlicher Kräfte, die subtile, vollkommene Weisheit der Erlangung der vollkommenen Erleuchtung, die subtile, vollkommene Weisheit des Drehens des großen Dharma-Rades, die subtile, vollkommene Weisheit des Verweilens in der Lebensspanne, die subtile, vollkommene Weisheit des Nirvana und die subtile, vollkommene Weisheit des Verweilens in den Lehren. All dies erkennt er wahrhaftig.
Oh Schüler des Buddha! Ferner dringt er in die tiefsten Geheimnisse der Tathāgatas ein. Dies umfasst die Geheimnisse des Körpers der Tathāgatas, die Geheimnisse ihrer Sprache, die Geheimnisse ihres Geistes, die Geheimnisse der Überlegungen zu passenden und unpassenden Zeiten, die Geheimnisse der Prophezeiungen für Bodhisattvas, die Geheimnisse der Erhaltung und Unterstützung der Lebewesen, die Geheimnisse der verschiedenen Dharma-Fahrzeuge, das Wissen um die Fähigkeiten und Unterschiede aller Lebewesen, die Geheimnisse des karmischen Handelns und die Geheimnisse der Verwirklichung der Bodhi-Gelübde und -Praxen. All dies erkennt er wahrhaftig.
„Er erkennt auch die Weisheit der Buddhas, die alle Zeitperioden durchdringt. Das bedeutet, dass er mit einem einzigen Zeitalter in zahllose Zeitalter (asaṃkhyeya kalpas) eintritt und mit zahllosen Zeitaltern in ein einziges Zeitalter. Mit zählbaren Zeitaltern tritt er in unzählbare Zeitalter ein, und mit unzählbaren Zeitaltern in zählbare. Mit einem einzigen Gedanken betritt er ein ganzes Zeitalter, und mit einem Zeitalter betritt er einen einzigen Gedanken. Mit Zeitaltern betritt er zeitlose Phasen, und mit zeitlosen Phasen betritt er Zeitalter. Er tritt in Zeitalter mit Buddhas und ohne Buddhas und betritt Zeitalter ohne Buddhas mit Zeitaltern voller Buddhas. Er tritt aus der Vergangenheit und der Zukunft in die Gegenwart und aus der Gegenwart in Vergangenheit und Zukunft ein. Er tritt aus der Zukunft in die Vergangenheit und aus der Vergangenheit in die Zukunft. Mit langen Zeitaltern betritt er kurze Zeitalter, und mit kurzen Zeitaltern betritt er lange Zeitalter. All dies erkennt er wahrhaftig.
Oh Schüler des Buddha! Der Bodhisattva erlangt zudem die Erkenntnis der Weisheit der Tathāgatas, die alle Bereiche durchdringt. Das bedeutet, er besitzt die Weisheit, die in kleinste Versammlungsstätten auf der Spitze eines Haares eindringen kann, die Weisheit, die in die feinsten Staubpartikel eindringen kann, die erleuchtete Weisheit, die in die Körper der Buddha-Länder eindringen kann, die erleuchtete Weisheit, die in die Körper aller Lebewesen eindringen kann, die erleuchtete Weisheit, die in die Gedanken der Lebewesen eindringen kann, die erleuchtete Weisheit, die in die Gelübde und Handlungen der Lebewesen eindringen kann, die erleuchtete Weisheit, die in allen Orten auf harmonische Weise handeln kann, die Weisheit, die allgegenwärtig und durchdringend wirkt, die Weisheit, die harmonisch nach den Umständen handelt, die Weisheit, die im Gegensatz zu den Umständen handelt, die Weisheit, die die Unterscheidung und das Nichterkennen der denkbaren und unvorstellbaren Handlungen in der Welt offenbart, die Weisheit, die das Wirken der Śrāvakas, der Pratyekabuddhas, der Handlungen der Bodhisattvas und der Handlungen der Tathāgatas durchdringt. Oh Schüler des Buddha! Die Weisheit aller Buddhas ist grenzenlos und unermesslich, und die Bodhisattvas auf dieser Stufe sind fähig, in diese Weisheit einzudringen.
Oh Schüler des Buddha! Der Bodhisattva Mahāsattva, der in diesem Zustand verweilt, erlangt die unvorstellbare Befreiung des Bodhisattvas, die ungehinderte Befreiung, die Befreiung der reinen Beobachtung, die Befreiung des allumfassenden Lichts, die Befreiung des Tathāgata-Garbhā, die Befreiung, die dem ungehinderten Dharmachakra folgt, die Befreiung, die alle drei Zeiten durchdringt, die Befreiung, die den Dharma-Bereich einschließt, die Befreiung des leuchtenden Dharmachakra, die Befreiung jenseits jeglicher Begrenzungen. Diese zehn Befreiungen stehen an erster Stelle, und es gibt unzählige hunderttausende von Asamkhyeya-Befreiungsmethoden, die auf dieser zehnten Stufe erreicht werden. Ebenso werden unzählige hunderttausende von Asamkhyeya Meditationssamādhi, unzählige hunderttausende von Asamkhyeya Dharani und unzählige hunderttausende von Asamkhyeya übernatürlichen Kräften vollständig gemeistert.
Oh Schüler des Buddha! Dieser Bodhisattva Mahāsattva erlangt auf diese Weise das umfassende Wissen und kann die unzähligen Pfade zur Erleuchtung vollständig erfassen. Er entwickelt ein geschicktes Gedächtnis und enorme Geisteskraft. Das unermessliche Licht des Dharma der unzähligen Buddhas in den zehn Richtungen, das große Dharma-Licht, der große Dharma-Regen – all dies kann er in einem einzigen Gedanken aufnehmen, daran glauben, es erfassen und vollständig bewahren.
Oh Schüler des Buddha! Es ist wie der große Regen, den der Nāga-König Sāgara herabregnen lässt: Abgesehen vom Ozean gibt es keinen anderen Ort, der diesen unerschöpflichen Regen aufnehmen, daran glauben, ihn erfassen oder vollständig bewahren kann. Ebenso verhält es sich mit dem großen Dharma-Licht des geheimen Schatzes der Lehre des Tathāgatas, dem großen Dharma-Licht, das sich überall ausbreitet, und dem großen Dharma-Regen: Nur die Bodhisattvas der zehnten Stufe können darin verweilen, daran glauben, es erfassen und vollständig bewahren; alle anderen Wesen, Śrāvakas, Pratyekabuddhas und sogar die Bodhisattvas der neunten Stufe können dies nicht.
Oh Schüler des Buddha! So wie der Ozean in der Lage ist, den Regen eines großen Nāga-Königs aufzunehmen, daran zu glauben, ihn zu erfassen und vollständig zu bewahren – selbst wenn zwei, drei oder unzählige große Nāga-Könige gleichzeitig in einem einzigen Gedanken Regen herabregnen lassen, kann der Ozean all diesen Regen vollständig aufnehmen, daran glauben, ihn erfassen und bewahren. Warum ist das so? Weil die Aufnahmekapazität des Ozeans so groß ist. Ebenso kann der Bodhisattva, der auf der Stufe der Dharma-Wolke verweilt, das große Dharma-Licht, den großen Dharma-Schein und den großen Dharma-Regen, der von einem Buddha gesprochen wird, aufnehmen, daran glauben, es erfassen und vollständig bewahren. Selbst wenn zwei, drei oder unzählige Buddhas gleichzeitig in einem einzigen Moment das Dharma verkünden, kann er alles vollständig aufnehmen, daran glauben, es erfassen und bewahren. Daher wird dieser Zustand als die Stufe der Dharma-Wolke bezeichnet.
Bodhisattva „Befreiung-Mond sprach: „Oh Schüler des Buddha! Wie viele Buddhas können Bodhisattvas in einem einzigen Gedanken begegnen und die große Erleuchtung des Dharma, das große Dharma-Licht, das große Dharma-Scheinen und den großen Dharma-Regen aufnehmen, daran glauben, es erfassen und vollständig bewahren?“
Bodhisattva Vajragarbha antwortete: „Oh Schüler des Buddha! Diese Zahl ist tatsächlich unzählbar, aber ich werde es dir mit einem Gleichnis erklären. Oh edler Sohn! In den zehn Richtungen gibt es unzählige Welten, von denen jede aus einer Zahl von Staubkörnern besteht, die unzählige Hunderte von Tausenden von Nayutas von Buddha-Ländern füllen. In diesen Welten gibt es unzählige Wesen, die das Tor der Hörenswiedergabe des Dhāraṇī betreten haben und die Diener des Buddha sind, die in der Versammlung der Śrāvakas als die Ersten im Hören und Merken gelten. Es ist, als ob sie die herausragenden Bhikṣus an der Seite des Buddha wären, die auf den Diamantlotusblüten sitzen. Und dennoch unterscheidet sich das Dharma, das jedes Wesen empfängt, von dem Dharma, das ein anderes Wesen empfängt.
Oh edler Sohn! Was meinst du? Ist das Dharma, das von all diesen Wesen empfangen wird, zählbar oder unzählbar?
Der Bodhisattva der Befreiungsmonat sagte: „Die Anzahl ist sehr groß, unermesslich und grenzenlos.“
Der Bodhisattva Vajragarbha antwortete: „O Sohn des Buddha, lass mich es dir noch einmal genauer erklären, damit du es besser verstehst.
Oh Schüler des Buddha!.der Bodhisattva, der auf der Stufe der Dharma-Wolke verweilt, ist in der Lage, an einem Ort, wo sich ein Buddha aufhält, in einem einzigen Augenblick die großen Dharma-Lichter, die Dharma-Strahlungen und den Dharma-Regen zu empfangen, aufzunehmen und zu bewahren. Selbst wenn man dies mit den unzähligen Lebewesen aus den zuvor erwähnten Welten vergleicht, die alle die Dharani-Tore des Gehörten erlangt haben, würde es nicht einmal ein Hundertstel dessen ausmachen, was der Bodhisattva auf der Stufe der Dharma-Wolke vollbringt. Und selbst wenn man diese Unterschiede mit Zahlen und Gleichnissen beschreiben wollte, wäre dies unmöglich.
So wie an einem Ort, wo sich ein Buddha aufhält, die Anzahl der Buddhas wie die Staubkörner in zahllosen Welten ist, und selbst wenn sie unermesslich und grenzenlos zahlreicher sind, so ist der Bodhisattva der Dharma-Wolke in der Lage, das gesamte Licht, die Strahlung und den Dharma-Regen aller Buddhas der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft zu empfangen, aufzunehmen und zu bewahren. Aufgrund dieser Fähigkeit wird diese Stufe als die Stufe der Dharma-Wolke bezeichnet.
Oh Schüler des Buddha!.Die Bodhisattvas auf diesem Standpunkt sind fähig, durch ihre eigene Gelübde-Kraft ein großes Mitgefühl zu entwickeln, das so zahlreich und dicht wie Wolken ist. Sie lehren die weite und wunderbare Dharma, die wie der Donnerschlag widerhallt. Sie verwenden die sechs übernatürlichen Kräfte, die drei Einsichten und die vier Furchtlosigkeiten als Blitzstrahlen, und setzen Verdienste und Weisheit als dichte Wolken ein. Sie manifestieren sich in verschiedenen Formen, bewegen sich frei und durchdringen in einem einzigen Moment zahllose Buddha-Länder in den zehn Richtungen, so zahlreich wie die Staubkörner in Hunderttausenden von Nayutas von Welten, und lehren umfassend das Dharma des Buddha, um den Hass der bösen Dämonen zu besiegen.
Außerdem sind sie in der Lage, in noch unermesslich vielen Buddha-Ländern, die die Anzahl der Staubkörner in Hunderttausenden von Nayutas von Welten übersteigen, dem Herzen der Wesen zu entsprechen, indem sie den Nektarregen herabregnen lassen, um die Verwirrung und das Leid der Wesen zu beseitigen. Deshalb wird dieser Standpunkt als ‚Stufe der Dharma-Wolke‘ bezeichnet.
Oh Schüler des Buddha!.Auf diesem Standpunkt sind die Bodhisattvas in der Lage, in einem einzigen Weltbereich zu erscheinen, beginnend von der Welt des Tushita-Himmels bis hin zur Erlangung des Nirvana. Während dieses Zeitraums zeigen sie entsprechend der Geistesverfassung der Wesen die Tätigkeiten des Buddha. Sie können dies auch in zwei Welten, drei Welten oder sogar in einer unermesslichen Anzahl von Welten, die so zahlreich sind wie die Staubkörner in Hunderttausenden von Nayutas von Welten, tun. Oder sie können noch mehr als diese Zahl zeigen, bis hin zu unzähligen Hunderttausenden von Nayutas von Welten. So wird dieser Standpunkt als ‚Stufe der Dharma-Wolke‘ bezeichnet.
Oh Schüler des Buddha!.Die Bodhisattvas auf diesem Standpunkt sind durch ihre Weisheit und ihr Licht allumfassend und verfügen über eine umfassende Meisterschaft der übernatürlichen Kräfte. Je nach ihrem eigenen Willen können sie kleine Welten in große Welten verwandeln und große Welten in kleine Welten; sie können unreine Welten in reine Welten verwandeln und reine Welten in unreine Welten. Sie sind in der Lage, Welten, die chaotisch, ordnungsgemäß, umgekehrt oder gerade sind, auf unzählige Weisen miteinander zu verändern.
Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, die gesamte Welt mit ihren Gebirgen und Flüssen, einschließlich des Berges Meru, in ein einziges Staubkorn setzen. Dabei bleibt die Erscheinung des Staubkorns unverändert, und die Welt bleibt in ihrer Gesamtheit unvermindert; sie können auch zwei Welten, drei Welten oder sogar eine unzählbare Anzahl von Welten und deren Gebirgen und Flüssen in ein einziges Staubkorn setzen, wobei die Beschaffenheit und das Erscheinungsbild des Staubkorns unverändert bleiben, während alle Welten im Staubkorn deutlich sichtbar sind.
„Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, die Pracht von zwei Welten in einer Welt zeigen, bis hin zu einer unzählbaren Anzahl von Welten; oder sie können die Pracht von zwei Welten in der Pracht einer Welt zeigen, bis hin zu einer unzählbaren Anzahl von Welten.
„Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, die Wesen aus unzählbaren Welten in einer Welt unterbringen; oder sie können die Wesen aus einer Welt in unzählbaren Welten unterbringen, ohne dabei irgendjemanden zu stören oder zu schädigen.
Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, in einem einzelnen Haarporen die Pracht aller Buddhas und ihrer Reiche manifestieren.
„Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, in einem einzigen Gedanken alle Körper in unzählbaren Staubkörnern von Welten zeigen. In jedem dieser Körper manifestieren sie eine unzählbare Anzahl von Händen, die jede eine unzählbare Menge an Blumen, Düften, Schalen, Fahnen und anderen Opfergaben halten, die sie über die zehn Richtungen der Welt verbreiten, um die Buddhas zu verehren. Jeder Körper zeigt auch unzählbare Köpfe; jeder Kopf zeigt unzählbare Zungen, die im Gedanken über die zehn Richtungen der Welt hinweg die Verdienste der Buddhas lobpreisen.
„Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, in einem einzigen Gedanken die Verwirklichung der Erleuchtung bis hin zur Nirvana und die Pracht der verschiedenen Buddha-Länder in allen zehn Richtungen zeigen. Sie können die Erscheinungen der Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart in jeder dieser Körper darstellen, wobei jeder Körper eine unzählbare Anzahl von Buddhas und deren Länder zeigt und die Entstehung und Zerstörung der Welten zeigt. Auch können sie in einem einzigen Haarporen ihres eigenen Körpers den gesamten Wind blasen, ohne dabei irgendjemanden zu belästigen oder zu schädigen.
Die Bodhisattvas können, je nach ihrem Willen, eine grenzenlose Welt als ein großes Meer darstellen, in diesem Meer eine große Lotusblume manifestieren, die strahlend und prachtvoll ist und unzählbare und grenzenlose Welten erfüllt. Darin können sie auch die Pracht des großen Bodhi-Baumes und die Errungenschaft aller Arten von Weisheit zeigen. Sie können in ihrem eigenen Körper das gesamte Licht der zehn Richtungen der Welt darstellen und alle Schätze, Sonne, Mond, Sterne und Wolkenlichter zeigen. Sie können auch mit ihrem Mund blasen und dadurch unzählbare Welten der zehn Richtungen bewegen, ohne dabei irgendwelche Lebewesen zu stören. Sie können die Stürme, Feuer und Wasserkatastrophen in den zehn Richtungen der Welt zeigen. Je nach den Wünschen der Wesen können sie einen geschmückten Körper zeigen. Sie können entweder ihren eigenen Körper als Buddha zeigen oder den Buddha-Körper als ihren eigenen Körper darstellen; sie können auch den Buddha-Körper in ihrem eigenen Buddha-Land zeigen oder in ihrem Buddha-Land den Körper eines Buddhas zeigen.
Oh Schüler des Buddha!.Der Bodhisattva, der im Dharma-Wolken-Land verweilt, kann diese und unzählige andere, unermessliche und grenzenlose wunderbare Kräfte zeigen.
In diesem Moment dachten alle Bodhisattvas in der Versammlung sowie die himmlischen Wesen, Drachen, Yakshas, Gandharvas, Asuras, die vier Schutzgötter der Welt, Śakra, Brahma, die Bewohner der Reinen Wohnungen und andere himmlische Fürsten: „Wenn die übernatürlichen Kräfte und Weisheit eines Bodhisattvas bereits solche vielfältigen und beeindruckenden Erscheinungen zeigen können, wie werden dann die übernatürlichen Kräfte und Weisheit eines Buddhas sein?“
Zu diesem Zeitpunkt erkannte der Bodhisattva der Befreiung des Mondes, was die Gedanken der Versammlung waren, und sagte zum Bodhisattva Vajradhara: „Oh Schüler des Buddha!.Heute haben diese Versammelten die übernatürlichen Kräfte und Weisheit der Bodhisattvas im Dharma-Wolken-Land gehört und sind sehr verwirrt. Oh, edler Mensch! Um ihre Zweifel zu zerstreuen, könntest du bitte die majestätischen und übernatürlichen Kräfte der Bodhisattvas demonstrieren?
Zu diesem Zeitpunkt betrat der Bodhisattva Vajradhara sofort die Meditation der Essenz aller Buddha-Länder. Als er in diese Meditation eintrat, sahen alle Bodhisattvas und die gesamte Versammlung ihren eigenen Körper innerhalb des Körpers des Bodhisattva Vajradhara. Darin konnten sie vollständig alle verschiedenen Zierden der drei tausend großen Welten sehen, deren Beschreibung selbst über Äonen hinweg nicht vollständig wäre. Weiterhin sahen sie einen großen Bodhi-Baum, dessen Stamm die Breite von hunderttausend großen Welten hatte und dessen Höhe Millionen große Welten maß; ebenso war der Schatten des Laubs des Baumes so groß. Unter dem Baum befand sich ein Löwen-Thron, der dem Baum entsprechend war, und auf diesem Thron saß ein Buddha namens „König des All-Wissens“. Die Versammlung sah den König des All-Wissens, der im Lotussitz unter dem Bodhi-Baum auf dem Löwen-Thron verweilte, und die verschiedenen Zierden, die auch über Äonen hinweg nicht vollständig beschrieben werden könnten.
Nachdem der Bodhisattva Vajradhara solche umfassenden Kräfte gezeigt hatte, brachte er die Versammlung zurück an ihren ursprünglichen Platz.
Zu diesem Zeitpunkt erlangten alle Anwesenden Erkenntnisse, die sie zuvor nicht hatten, und waren zutiefst beeindruckt. Sie blieben in Stille und betrachteten den Bodhisattva Vajradhara höchster Hingabe.
Da fragte der Bodhisattva der Befreiung des Mondes den Bodhisattva Vajradhara „Oh Schüler des Buddha!.Wie sollen wir diese seltene und mächtige Meditation, die du gerade gezeigt hast, nennen?“
Der Bodhisattva Vajradhara antwortete: „Oh Schüler des Buddha!.Diese Meditation nennt man die Meditation über die Essenz aller Buddha-Länder.“
Der Bodhisattva der Befreiung des Mondes fragte weiter: „Wie ist das Wesen dieser Meditation?“
Der Bodhisattva Vajradhara antwortete: „Oh Schüler des Buddha!.Wenn ein Bodhisattva diese Meditation übt, kann er je nach seinen Gedanken Welten so zahlreich wie die Sandkörner des Ganges in seinem Körper zeigen, sogar mehr als diese unzählige Anzahl.
Oh Schüler des Buddha! Der Bodhisattva, der auf der Stufe der Wolke des Dharma verweilt, erlangt unzählige hunderttausend weitreichende Meditationen und Samadhis. Daher sind die Gestalt und die körperlichen Handlungen dieses Bodhisattvas unergründlich; ebenso sind seine Worte und sprachlichen Handlungen, seine Gedanken und geistigen Handlungen sowie die freien Veränderungen seiner übernatürlichen Kräfte unergründlich. Er kann die Samadhi-Zustände der drei Zeiten und die Bereiche der Weisheit erfassen und spielt in allen Toren der Befreiung. Seine Verwandlungen, Schöpfungen, Manifestationen von übernatürlichen Kräften und Licht, kurz gesagt, selbst das Heben und Senken seines Fußes – all diese Handlungen können sogar von den Bodhisattvas auf der Stufe des neunten Bodhisattva-Bodens, der guten Weisheit, nicht vollständig erfasst werden.
Oh Schüler des Buddha!.Oben wurde kurz die Sphäre des Bodhisattva der Wolke des Dharma beschrieben; wenn man jedoch ausführlich darüber sprechen wollte, würde selbst unzählige asankhyeya Kalpas nicht ausreichen, um alles zu erklären.“
Der Bodhisattva Befreiung-Mond fragte weiter: „Oh Schüler des Buddha! Wenn die übernatürlichen Kräfte des Bodhisattvas so sind, wie soll man dann über die übernatürlichen Kräfte des Buddha sprechen?
Der Bodhisattva Vajradhara antwortete: „Oh Schüler des Buddha!.Stell dir vor, jemand nimmt eine Handvoll Erde aus den vier Kontinenten und fragt: ‚Ist die Erde der unermesslichen Welt größer oder die Erde in meiner Hand?‘ Ich denke, deine Frage ist ähnlich. Die Weisheit des Tathagata ist grenzenlos und unvergleichlich, wie könnte man sie mit der des Bodhisattvas vergleichen? Und außerdem, Oh Schüler des Buddha!., so wie nur eine kleine Menge Erde aus den vier Kontinenten genommen wird, bleibt noch unermesslich viel ungenommen. Selbst wenn man die übernatürlichen Kräfte und die Weisheit des Bodhisattvas auf der Stufe der Wolke des Dharma über unzählige Kalpas hinweg beschreiben würde, könnte man nur einen Bruchteil davon erklären, geschweige denn die übernatürlichen Kräfte und die Weisheit des Tathagata!
„Oh Schüler des Buddha!.! Ich werde dir nun etwas erzählen, damit du die Sphäre des Tathagata verstehst. Oh Schüler des Buddha!.Stell dir vor, in den Welten der zehn Richtungen gibt es in jeder Richtung eine unermessliche Anzahl von Buddha-Ländern, so zahlreich wie die Staubpartikel der Welten. In jedem dieser Buddha-Länder gibt es ebenso unzählige Bodhisattvas auf der Stufe der Wolke des Dharma, so zahlreich wie Zuckerrohr, Bambus, Schilf, Reis, Hanf, Gras und Wälder. All diese Bodhisattvas, die über hunderttausend Millionen Nayutas von Kalpas hinweg den Weg des Bodhisattvas praktizieren und Weisheit erlangen, erreichen dennoch nicht einmal ein Hundertstel der Weisheit eines Tathagata, nicht einmal den Bruchteil eines Upanishad.
O Schüler des Buddha! Wenn dieser Bodhisattva in solch einer Weisheit verweilt, sind seine körperlichen, sprachlichen und geistigen Handlungen vollkommen identisch mit denen des Tathagata, ohne jeglichen Unterschied. Er verlässt dabei nie die kraftvolle Macht der Bodhisattva-Samadhi und dient über unzählige Kalpas hinweg allen Buddhas, indem er sie mit verschiedensten Opfergaben ehrt. Aufgrund der segensreichen Kraft aller Buddhas wird das Licht seiner Weisheit noch kraftvoller und erhabener. Er ist in der Lage, geschickt alle schwierigen Fragen zu beantworten, die von allen Lebewesen im Dharmadhatu gestellt werden, und niemand könnte ihn selbst über hunderttausende von Kalpas hinweg überwältigen.
„O Schüler des Buddha! Nehmen wir zum Beispiel einen Goldschmied, der mit hochwertigem, reinem Gold ein prächtiges Schmuckstück fertigt und darin eine große Mani-Perle einsetzt. Wenn der Herr der Devas dieses Schmuckstück trägt, übertrifft es die Zierstücke aller anderen Devas. Ebenso ist es bei diesem Bodhisattva. Von der ersten Bodhisattva-Stufe bis hin zur neunten Stufe kann die Weisheit und das Handeln der anderen Bodhisattvas nicht mit seiner vergleichbar sein. Das Licht der Weisheit dieses Bodhisattvas ist so kraftvoll, dass es allen Lebewesen Nutzen bringt und sie schließlich zur allumfassenden Weisheit führt, was das Licht der Weisheit der anderen Bodhisattvas auf den niedrigeren Stufen nicht erreichen kann.
O Schüler des Buddha! Wie das Licht von Maheshvara, dem Himmelskönig, das Körper und Geist aller Wesen erfrischt, während das Licht der anderen Devas damit nicht vergleichbar ist, so ist auch das Licht der Weisheit dieses Bodhisattvas auf dieser Stufe. Es erfrischt die Lebewesen und führt sie dazu, in der allumfassenden Weisheit zu verweilen. Das Licht der Weisheit aller Shravakas, Pratyekabuddhas und sogar der Bodhisattvas auf der neunten Stufe kann damit nicht mithalten.
„O Schüler des Buddha! Obwohl dieser große Bodhisattva bereits in einer solchen Weisheit verweilt, erklären ihm die Ehrwürdigen Buddhas weiterhin die Weisheit der drei Zeiten, die Weisheit der Unterschiede der Dharmadhatu, die Weisheit, die alle Welten durchdringt, die Weisheit, die alle Welten erleuchtet, und die Weisheit, die allen Lebewesen Liebe und Mitgefühl schenkt. Kurz gesagt, die Buddhas lehren den Bodhisattva, wie er die allumfassende Weisheit erlangen kann.
„In den zehn Paramitas ist für diesen Bodhisattva die Weisheit-Paramita am höchsten entwickelt; die anderen Paramitas vernachlässigt er nicht, sondern er übt sie entsprechend seiner Fähigkeiten und den Gegebenheiten.
„O Schüler des Buddha! Dies ist eine kurze Beschreibung der zehnten Bodhisattva-Stufe, der Stufe der Wolke des Dharma. Wenn man jedoch detaillierter darüber sprechen wollte, würden selbst unzählige Asankhyeya-Kalpas nicht ausreichen, um alles zu erklären.
O Schüler des Buddha! Wenn der Bodhisattva auf dieser Stufe der Wolke des Dharma verweilt, erscheint er oft als Maheshvara, der Himmelskönig, und erlangt im Dharma große Freiheit. Mit der Weisheit des Paramita erreicht er das andere Ufer und lehrt Lebewesen, Shravakas, Pratyekabuddhas und alle Bodhisattvas. Im Dharmadhatu gibt es kein Problem, das ihn überwältigen könnte. Er praktiziert Geben, liebevolle Rede, heilsames Handeln und Mitgefühl in Gemeinschaft mit anderen, und all seine heilsamen Handlungen sind stets mit der Erinnerung an den Buddha verbunden, sowie mit der Erinnerung an die allumfassende Weisheit und die allwissende Weisheit. Er denkt: ‚Ich sollte unter allen Lebewesen der Höchste und Erhabenste sein, und ich sollte die Grundlage für die allumfassende Weisheit und die allwissende Weisheit werden.‘
„Wenn er fleißig und beständig Fortschritte macht, kann er in einem einzigen Gedankenmoment so viele Samadhi-Zustände erlangen wie die Staubpartikel in unzähligen, unermesslichen Buddha-Ländern. Ebenso kann er Bodhisattvas in gleicher Zahl als seine Gefährten manifestieren. Durch die Kraft seines erhabenen Gelübdes und seine Freiheit der Manifestation kann er sogar noch mehr erscheinen lassen, indem er die Pfade der Praxis vervollkommnet, die Reinen Taten für die Verherrlichung der Buddha-Länder ausführt, tiefen Glauben und Verständnis entwickelt, Buddhas Tätigkeiten vollbringt, reine Körper- und Sprachhandlungen praktiziert, das Licht der Weisheit erstrahlen lässt, seine Sinneswahrnehmungen schärft, übernatürliche Kräfte verändert, unzählige Klänge hervorbringt und auf vielfältige Weise in verschiedenen Bereichen wirkt. Diese freien Manifestationen können nicht einmal über hunderttausende von Nayuta-Kalpas hinweg vollständig berechnet werden.
O Schüler des Buddha! Wenn dieser große Bodhisattva die Stufen der zehn Bodhisattva-Ebenen nach und nach und in geordneter Weise durchläuft, wird er die allumfassende Weisheit erlangen. Dies ist vergleichbar mit den vier großen Flüssen, die aus dem Anavatapta-See entspringen. Diese vier großen Flüsse durchströmen ganz Jambudvipa und versiegen nie, sondern wachsen stetig an, bis sie schließlich in den Ozean münden und diesen vollständig füllen. O Schüler des Buddha! Genauso ist es beim Bodhisattva. Aus seinem Bodhichitta entspringt das Wasser der großen Gelübde und der heilsamen Wurzeln, und durch die vier Mittel zur Einbeziehung (die vier Upaya) werden alle Lebewesen erfüllt. Diese Kraft versiegt niemals, sondern wächst ständig an, bis sie schließlich in den Ozean der allumfassenden Weisheit mündet und diesen erfüllt.
„O Schüler des Buddha! Die zehn Bodhisattva-Stufen befinden sich alle in der Weisheit des Buddha, aber sie unterscheiden sich aufgrund der unterschiedlichen Errungenschaften. Dies ist vergleichbar mit zehn mächtigen Bergen, die alle auf derselben Erde stehen. Welche zehn Berge sind das? Der Schneeberg-König, der Duftberg-König, der Vaidurya-Berg-König, der Götterberg-König, der Yaksha-Berg-König, der Pferdeohr-Berg-König, der Nimi-Berg-König, der Cakravada-Berg-König, der Ketumala-Berg-König und der Sumeru-Berg-König.
O Schüler des Buddha! So wie der Schneeberg-König, in dem alle Heilkräuter enthalten sind und niemals erschöpft werden, ist es auch mit der Stufe der Freude, in der der Bodhisattva verweilt. Alle weltlichen Schriften, Künste, Hymnen und Zaubersprüche sind in der Stufe der Freude enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„O Schüler des Buddha! So wie der Duftberg-König, in dem alle Düfte konzentriert sind und niemals erschöpft werden, ist es auch mit der Stufe der Makellosigkeit, in der der Bodhisattva verweilt. Alle Gelübde und Tugenden der Bodhisattvas sind in der Stufe der Makellosigkeit enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„O Schüler des Buddha! So wie der Vaidurya-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und alle wertvollen Schätze enthält, die niemals erschöpft werden, ist es auch mit der Stufe des Leuchtens, in der der Bodhisattva verweilt. Alle weltlichen Samadhis, übernatürlichen Kräfte, Befreiungen und tiefen Meditationen (Samapattis) sind in der Stufe des Leuchtens enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„O Schüler des Buddha! So wie der Götterberg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von Göttern mit den fünf übernatürlichen Kräften bewohnt wird, deren Zahl unendlich ist, ist es auch mit der Stufe der Flammenden Weisheit, in der der Bodhisattva verweilt. Alle höchsten Weisheiten und spirituellen Errungenschaften sind in der Stufe der Flammenden Weisheit enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
O Schüler des Buddha! So wie der Yaksha-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von unzähligen großen Yaksha-Göttern bewohnt wird, ist es auch mit der Stufe des Schwer-Siegbaren, in der der Bodhisattva verweilt. Alle übernatürlichen Kräfte der vollkommenen Freiheit sind in der Stufe des Schwer-Siegbaren enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„O Schüler des Buddha! So wie der Pferdeohr-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und alle wertvollen Früchte der Welt in sich trägt, die niemals erschöpft werden, ist es auch mit der Stufe des Unmittelbaren, in der der Bodhisattva verweilt. Alle Ursachen und Bedingungen, die zur Erlangung des Shravaka-Frucht-Zustands führen, sind in der Stufe des Unmittelbaren enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„So wie der Nimi-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von unzähligen mächtigen Drachenkönigen bewohnt wird, ist es auch mit der Stufe des Weiten Fortschritts, in der der Bodhisattva verweilt. Alle geschickten Mittel und Weisheiten, die zur Erlangung des Pratyekabuddha-Zustands führen, sind in der Stufe des Weiten Fortschritts enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„So wie der Cakravada-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von unzähligen erleuchteten Wesen der Freiheit bewohnt wird, ist es auch mit der Stufe des Unerschütterlichen, in der der Bodhisattva verweilt. Alle Unterschiede in den Welten der freien Handlungen und Gelübde der Bodhisattvas sind in der Stufe des Unerschütterlichen enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
O Schüler des Buddha! So wie der Ketumala-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von unzähligen mächtigen Asura-Königen bewohnt wird, ist es auch mit der Stufe der guten Weisheit, in der der Bodhisattva verweilt. Alle Weisheit des Entstehens und Vergehens in der Welt ist in dieser Stufe der guten Weisheit enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„So wie der Sumeru-Berg-König, der aus reinsten Edelsteinen besteht und von unzähligen mächtigen Himmelswesen bewohnt wird, ist es auch mit der Stufe der Wolke des Dharma, in der der Bodhisattva verweilt. Die zehn Kräfte des Tathagata, die vier Furchtlosigkeiten, die achtzehn einzigartigen Eigenschaften der Buddhas und alle Taten der Buddhas sind in dieser Stufe enthalten, und es gibt kein Ende des Redens darüber.
„O Schüler des Buddha! Diese zehn mächtigen Bergkönige befinden sich alle im Ozean, aber aufgrund ihrer unterschiedlichen Eigenschaften tragen sie verschiedene Namen. Ebenso ist es mit den zehn Bodhisattva-Stufen. Sie befinden sich alle in der allumfassenden Weisheit, aber jede Stufe betont eine unterschiedliche Praxis, weshalb sie verschiedene Namen tragen.
„O Schüler des Buddha! So wie der Ozean aufgrund von zehn Eigenschaften als Ozean bezeichnet wird, und diese zehn Eigenschaften unveränderlich und unabänderlich sind, welche zehn Eigenschaften sind das? Erstens, er wird allmählich tiefer von flach zu tief; zweitens, er nimmt keine toten Körper auf; drittens, jedes Wasser, das in den Ozean fließt, verliert seinen ursprünglichen Namen; viertens, jedes Wasser, das in den Ozean fließt, wird überall salzig; fünftens, er birgt unermessliche Schätze; sechstens, er ist unergründlich tief; siebtens, er ist unermesslich groß; achtens, er ist der Wohnort großer Lebewesen; neuntens, seine Gezeiten überschreiten nicht ihre Grenzen; zehntens, selbst wenn unendlich viel Regen fällt, wird der Ozean nicht überlaufen.
Die Praxis der Bodhisattvas muss ebenfalls zehn Bedingungen erfüllen, um als Bodhisattva-Praxis bezeichnet zu werden. Diese zehn Bedingungen sind unveränderlich und nicht beliebig austauschbar. Welche zehn Bedingungen sind das? Erstens, die Stufe der Freude, die große und umfassende Gelübde hervorbringt und allmählich vertieft wird. Zweitens, die Stufe der Makellosigkeit, die keine Menschen mit gebrochenen Gelübden, die wie tote Körper sind, hält. Drittens, die Stufe des Leuchtens, die von den irreführenden Namen der Welt loslässt. Viertens, die Stufe der Flammenden Weisheit, die die gleiche dharmatische Qualität wie die Verdienste der Buddhas hat. Fünftens, die Stufe des Schwer-Siegbaren, die unzählige geschickte Mittel und übernatürliche Kräfte hervorbringt, die für das Wohl der Lebewesen wirken, ähnlich wie der Ozean, der unermessliche Schätze birgt. Sechstens, die Stufe des Unmittelbaren, die tiefgehende Beobachtungen der Ursachen und Bedingungen des Entstehens enthält. Siebtens, die Stufe des Weiten Fortschritts, die in der Lage ist, umfassende erleuchtende Weisheit geschickt zu beobachten. Achtens, die Stufe des Unerschütterlichen, die großartige und prachtvolle Buddha-Taten zeigt. Neuntens, die Stufe der Guten Weisheit, die tiefe Befreiung erlangt und die Weltwahrheiten genau kennt, ohne ihre Grenzen zu überschreiten. Zehntens, die Stufe der Wolke des Dharma, die stets die große Lichtflut des Dharma aller Buddhas aufrechterhält.
„O Schüler des Buddha! So wie die große Mani-Perle aufgrund ihrer zehn Eigenschaften überlegen ist, ist es auch bei den Stufen der Bodhisattvas. Welche zehn Eigenschaften sind das? Erstens, sie entspringt dem Ozean. Zweitens, sie wird von geschickten Handwerkern bearbeitet. Drittens, sie ist vollkommen und fehlerfrei. Viertens, sie ist rein und frei von Verschmutzungen. Fünftens, sie strahlt Licht aus, das innerlich und äußerlich sichtbar ist. Sechstens, sie wird kunstvoll durchbohrt. Siebtens, sie wird mit Edelsteingarn durchzogen. Achtens, sie wird auf einen hohen Glaspfahl gesetzt. Neuntens, sie strahlt umfassendes Licht aus. Zehntens, sie kann gemäß dem Wunsch des Königs viele Schätze regnen lassen und erfüllt die Wünsche der Lebewesen entsprechend ihren Gedanken.
O Schüler des Buddha! Auch bei den Bodhisattvas ist es so, dass sie aufgrund der Vollständigkeit von zehn Eigenschaften alle Heiligen übertreffen können. Welche zehn Eigenschaften sind das? Erstens, das Entstehen eines aufrichtigen Wunsches nach der Erlangung aller Weisheit. Zweitens, das Halten von Geboten und das Praktizieren der reinen und erleuchtenden Asketenpraxis. Drittens, die Vollkommenheit aller Samadhis, ohne Mängel. Viertens, die Reinheit in der Verwirklichung des Weges, die von allen Verunreinigungen und Unreinheiten weit entfernt ist. Fünftens, die Vollständigkeit der übernatürlichen Kräfte, die es ermöglichen, innerlich und äußerlich Licht zu sehen. Sechstens, die Fähigkeit, tiefgehende Einsichten in die Ursachen und Bedingungen des Entstehens zu gewinnen. Siebtens, das geschickte Durchziehen aller Arten von Weisheit wie mit einem Faden. Achtens, das Verweilen auf einem hohen Platz der Freiheit. Neuntens, das Beobachten des Verhaltens der Lebewesen und das Ausstrahlen von Licht, das es den Lebewesen ermöglicht, zuzuhören und zu halten. Zehntens, das Halten einer Position der Weisheit des Buddha, das Einreihen in die Zahl der Buddhas und das weite Wirken für die Belange aller Buddhas.
„O Schüler des Buddha! Dies ist die Stufe der Bodhisattva-Praxis, die die Verdienste der Sammlung aller Arten von Weisheit und aller umfassenden Weisheiten beinhaltet. Wenn Lebewesen keine guten Wurzeln gesät haben, können sie diesen Lehrsatz nicht hören.“
Der Bodhisattva „Befreiung-Mond“ fragte: „Welches Verdienst erhält man durch das Hören dieses Lehrsatzes?
Der Bodhisattva Vajradhara sagte: ‚Das Verdienst, das durch das Hören dieses Lehrsatzes erlangt wird, ist ebenso groß wie das Verdienst, das aus der Ansammlung aller Weisheiten stammt. Warum ist das so? Wenn man diesen Lehrsatz nicht hört, kann man ihn weder verstehen noch annehmen, geschweige denn gemäß den Prinzipien praktizieren. Daher ist es notwendig, diesen Lehrsatz zu hören, der die Verdienste der Ansammlung aller Weisheiten enthält, um Vertrauen und Verständnis zu erlangen, ihn zu halten und zu üben, und schließlich den Zustand aller Weisheiten zu erreichen.‘
„Zu dieser Zeit, aufgrund der Macht des Buddhas und der außergewöhnlichen Wirkung des Dharma, erlebten die Welten der unzähligen Buddha-Länder der zehn Richtungen eine Erschütterung in sechs Arten von achtzehn Zuständen. Diese Zustände sind: Bewegung, allumfassende Bewegung, gleichmäßige Bewegung; Entstehung, allumfassende Entstehung, gleichmäßige Entstehung; Ausströmen, allumfassendes Ausströmen, gleichmäßiges Ausströmen; Zittern, allumfassendes Zittern, gleichmäßiges Zittern; Rufen, allumfassendes Rufen, gleichmäßiges Rufen; Schlagen, allumfassendes Schlagen, gleichmäßiges Schlagen. Zudem regnete es himmlische Blumen, himmlische Girlanden, himmlische Kleider und alle kostbaren Ziergeräte, Fahnen und Stoffüberzüge vom Himmel. Himmelsmusik erklang, deren Klänge harmonisch und elegant waren und gleichzeitig den gesamten Verdienst aller Weisheitszustände lobpreisten.
„So wie das himmlische Palast des Übernatur-Heilungskönigs in dieser Welt diesen Lehrsatz verkündet, geschah dies in allen Welten der zehn Richtungen ebenso.
Zu dieser Zeit, aufgrund der Macht des Buddhas, erschienen außerhalb der unzähligen Buddha-Länder der zehn Richtungen noch eine Milliarde Bodhisattvas aus ebenso vielen Buddha-Ländern, um an dieser Dharma-Versammlung teilzunehmen. Sie alle sagten: ‚Hervorragend! Hervorragend! Bodhisattva Vajradhara! Dieser Lehrsatz ist wirklich ausgezeichnet erklärt. Wir alle tragen denselben Namen, Vajradhara. Obwohl die Welten, in denen wir verweilen, unterschiedlich sind, tragen sie alle denselben Namen, Vajra-Dharma; der Name des Buddhas ist Vajradanda. Wenn wir in unseren eigenen Welten verweilen, verkünden wir diesen Lehrsatz ebenfalls mit der Kraft des Tathagata, und die Versammlungssituation ist genau dieselbe wie hier; die Worte und Bedeutungen, die wir äußern, stimmen völlig mit dem überein, was du hier gesagt hast. Jetzt sind wir alle durch die Macht des Buddhas hierher gekommen, um Zeugnis für den von dir verkündeten Lehrsatz abzulegen. So wie wir heute hierher gekommen sind, um Zeugnis abzulegen, reisen wir auch in alle Welten der zehn Richtungen, um Zeugnis abzulegen.
Zu dieser Zeit betrachtete der Bodhisattva Vajradhara alle Dharma-Versammlungen der zehn Richtungen, die sich über das gesamte Dharma-Reich erstreckten. Er wünschte, das Herz der Erleuchtung aller Weisheiten zu preisen, die Zustände der Bodhisattvas zu offenbaren, die Kraft des reinen Praktizierens der Bodhisattva-Vows darzustellen, den Weg zu verkünden, der alle Arten von Weisheit umfasst, alle Verunreinigungen der Welt zu beseitigen, die gesamte Weisheit zu spenden, den Glanz der unvorstellbaren Weisheit zu zeigen, alle Verdienste der Bodhisattvas zu offenbaren und die Bedeutung der zehn Stufen der Bodhisattva-Praxis noch klarer zu machen. Daher erhielt er die Kraft des Buddhas und sprach folgende Verse aus:
„Das Herz ist ruhig und ewig harmonisch,
Gleichmäßig und ungehindert wie der leere Raum,
Von allen Verunreinigungen befreit, fest auf dem höchsten Weg verweilend,
Diese herausragende Praxis solltest du wahrhaftig hören.
„Über unzählige Äonen hinweg die guten Handlungen geübt,
Zahlreiche, unermessliche Buddhas verehrt,
Auch die Schüler und Einzelerleuchteten,
Waren für das Wohl der Wesen von großem Herzen bewegt.
„Eifrig in der Bewahrung der Gebote, stets sanftmütig und geduldig,
Demut, Segen und Weisheit vollständig entwickelt,
Strebt nach dem Buddhas Wissen und der umfassenden Weisheit,
Wünscht sich die zehn Kräfte zu erlangen und ein großes Herz zu entfalten.
Alle Buddhas der drei Zeiten werden verehrt,
Alle Länder werden vollständig gereinigt,
Das Wesen aller Dharmas wird als Gleichheit erkannt,
Für das Wohl aller Lebewesen wird ein großes Herz entfaltet.
„In der ersten Bodhisattva-Stufe entsteht solch ein Herz,
Ewig getrennt von allem Bösen, stets in Freude verweilend,
Mit großem Gelübde übt er die Freudenlehre,
Aus Mitgefühl schreitet er zur nächsten Stufe.
„Vollkommen in Gebot und Hören, denkt er stets an alle Wesen,
Reinigt den Geist von Unreinheiten, lässt das Herz hell erstrahlen,
Erblickt die Flammen der drei Gifte in der Welt,
Mit großem Verstehen schreitet er in die dritte Stufe.
„Alles in den drei Daseinsbereichen ist vergänglich,
Wie ein Pfeil im Körper lodern die Schmerzen der Leiden,
Er wird des Bedingten überdrüssig und sucht weiträumig das Buddha-Dharma,
Mit großer Weisheit strebt er zur Stufe des Flammenwissens.
„Mit vollkommener Achtsamkeit und Weisheit erlangt er den Weg des Wissens,
Verehrt hunderttausende, unzählige Buddhas,
Stets betrachtet er die erhabendsten Tugenden,
Dieser Mensch strebt in die schwierige und unbesiegbare Stufe.
Mit Weisheit und Geschicklichkeit beobachtet er gut,
Er zeigt sich auf vielerlei Weise und rettet Lebewesen,
Verehrt erneut den allmächtigen Buddha der Zehn Kräfte,
Und schreitet in die Stufe des Ungeborenen, in der die Wirklichkeit gegenwärtig wird.
„Was schwer in der Welt zu erkennen ist, kann er durchschauen,
Er haftet nicht am Selbst und bleibt frei von Sein und Nichtsein,
Die Natur der Dinge ist von Grund auf still, doch wandelt sich durch Bedingungen,
Indem er diese feine Erkenntnis erlangt, schreitet er in die siebte Stufe voran.
„Seine Weisheit, sein Geschick und sein großer Wunsch,
Lassen ihn das Schwerste verstehen und überwinden,
Obwohl er das Ungeborene erlangt, übt er eifrig weiter,
Und schreitet wie der leere Raum in die unerschütterliche Stufe.
„Buddha ermutigt ihn, aus dem Stillen herauszutreten,
Und die großen Werke der Weisheit auf mannigfaltige Weise zu vollbringen,
Er erreicht die Zehn Arten von Herrschaft und überblickt die Welt,
Mit dieser Kraft steigt er zur Stufe der Guten Weisheit auf.
„Mit feiner Weisheit beobachtet er die Wesen,
Ihre Handlungen, Gedanken und Verblendungen, die den Wäldern gleichen,
Um sie zum edlen Pfad zu führen,
Lehrt er die tiefgründige Dharma-Sammlung der Buddhas.
„Schrittweise übt er sich in allen Tugenden,
Bis er in der neunten Stufe alle Verdienste und Weisheiten gesammelt hat,
Stets sucht er nach dem höchsten Dharma der Buddhas,
Und empfängt das Wasser der Buddha-Weisheit, das sein Haupt segnet.
„Erlangt unzählige edle Samadhis,
Und versteht gut deren jeweilige Wirkungen,
Die letzte Samadhi nennt sich ‚Zuweisung der Aufgabe‘,
Er verweilt in der Weite und bleibt unerschütterlich.
Wenn der Bodhisattva diesen Samadhi erreicht,
Erscheint plötzlich ein großer kostbarer Lotus,
In seiner Größe passend sitzt er darin,
Umgeben von Buddha-Schülern, die ihn aufmerksam beobachten.
„Er strahlt ein großes Licht aus, hunderttausende Arten,
Das alle Leiden der Wesen beseitigt,
Und vom Scheitel seines Hauptes strahlt er noch größeres Licht aus,
Das in die Versammlungen aller Buddhas in den zehn Richtungen eintritt.
„In der Luft verweilend, erschafft er ein Netz aus Licht,
Er bringt den Buddhas Opfergaben dar und tritt dann von ihren Füßen aus ein,
Sofort wissen es alle Buddhas,
Und sie veranlassen diesen Buddha-Sohn, seine Stellung zu übernehmen.
„Bodhisattvas aus allen Richtungen kommen, um dies zu beobachten,
Der Große, der die Stellung einnimmt, strahlt Licht aus, das alles durchdringt,
Auch die Buddhas zwischen den Brauen senden Licht aus,
Das alles durchstrahlt und wieder in sein Haupt eintritt.
„Die Welten der zehn Richtungen beben gewaltig,
Alle Leiden der Höllenwesen werden ausgelöscht,
Zu dieser Zeit verleihen die Buddhas ihm seine Stellung,
Wie einem Kronprinzen des Chakravartin-Königs.
Wenn die Buddhas ihn mit dem Wasser der Weihe salben,
Dann ist er bekannt als einer, der den Eintritt in die Stufe der Dharma-Wolken erreicht,
Seine Weisheit wächst ohne Begrenzung,
Und er versteht vollständig alle Welten und Phänomene.
„Die Welten der Begierde, der Form und der Formlosigkeit,
Die Welten der Gesetze, die Welten der Lebewesen,
Die unzähligen und auch die zahllosen Welten, und selbst den leeren Raum,
All dies durchdringt er und versteht es vollkommen.
„Seine Kraft in Transformation und Manifestation ist groß und weitreichend,
Die Buddhas verleihen ihm subtilste Weisheit und Einsicht,
Er erkennt die Geheimnisse der Zeitalter, der kleinsten Partikel und Pfade,
Und er versteht diese Dinge klar und unverfälscht.
„Er nimmt Geburt an, verlässt das Weltliche und erlangt die wahren Pfade,
Er dreht das wunderbare Rad des Dharma und geht in das Nirvana ein,
Er kennt die friedliche Befreiung und das wunderbare Dharma der Auslöschung,
Und selbst das noch Ungesagte weiß er zu durchdringen.
„Der Bodhisattva, der in dieser Stufe der Dharma-Wolken verweilt,
Ist erfüllt von Gedächtniskraft und bewahrt die Lehren der Buddhas,
So wie das große Meer den Regen der Drachen aufnimmt,
So nimmt auch diese Stufe die Lehren vollständig auf.
Die unzähligen Lebewesen in den zehn Richtungen
Erhalten alle die Möglichkeit, die erhabene Lehre der Buddhas zu hören und zu bewahren,
Was sie von einem Buddha hören, übersteigt in seiner Anzahl und Tiefe
Alles, was vorher bekannt war, und ist ohne Begrenzung.
„Durch die Kraft der früheren Weisheit und des großen Gelübdes,
Durchdringt er in einem einzigen Gedanken alle Länder der zehn Richtungen,
Er lässt den Regen des süßen Nektars niederströmen und löscht alle Leidenschaften,
Daher wird diese Stufe ‚Dharma-Wolken-Stufe‘ genannt.
„Seine wundersamen Kräfte manifestieren sich in den zehn Richtungen,
Er übersteigt die Welt der Menschen und Götter,
Und selbst diese Zahl wird unermesslich übertroffen,
Das weltliche Denken verwirrt sich und kann dies nicht erfassen.
„Ein Schritt in der Weisheit und den Verdiensten dieses Bodhisattvas,
Ist so tief, dass selbst die Bodhisattvas der ersten neun Stufen es nicht verstehen können,
Wie könnten dann alle anderen Wesen,
Einschließlich der Śrāvakas und der Pratyekabuddhas, es begreifen?
„Der Bodhisattva in dieser Stufe dient den Buddhas,
Er reist durch die Länder der zehn Richtungen,
Er verehrt auch die Heiligen und Weisen, die gegenwärtig sind,
Und er vervollkommnet die Tugenden, die alle Buddhas schmücken.
Indem er in dieser Stufe verweilt, spricht er erneut:
Über die grenzenlose Weisheit, die in den drei Zeiten (Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft) und im gesamten Dharma-Reich frei von Hindernissen ist,
Alle Lebewesen und Länder, ebenso wie die unendlichen Verdienste der Buddhas.
„Der Bodhisattva auf dieser Stufe besitzt die Weisheit und das Licht der Erleuchtung,
Er kann den Lebewesen den rechten Pfad des Dharma aufzeigen,
Wie das Licht der Gottheiten die Dunkelheit der Welt vertreibt,
So löscht auch dieses Licht die Dunkelheit aus.
„Indem er auf dieser Stufe verweilt, wird er oft zum Herrscher der drei Welten,
Er ist geschickt im Verkünden der erhabenen Lehre der drei Fahrzeuge,
Unzählige Samadhis erlangt er in einem einzigen Gedanken,
Und so erkennt er auch die unzähligen Buddhas.
„Ich habe hier nur kurz die Eigenschaften dieser Stufe dargelegt,
Wenn man sie umfassend erklären wollte, könnte man ihr Ausmaß nicht vollständig erfassen,
So wie die Weisheit der Buddhas in all diesen Stufen,
Fest und unbeweglich wie die zehn Bergkönige verweilt.
„Die Fähigkeiten und Tugenden der ersten Stufe sind unendlich,
Wie der Schneeberg, der alle Heilkräuter versammelt,
Die zweite Stufe ähnelt dem duftenden Berg, voller Reinheit und Tugend,
Die dritte gleicht dem Cakravāka-Berg, wo wunderbare Blüten blühen.
Der Schatz des Weisheitswegs im Glanz des Feuers ist unerschöpflich,
Wie der Berg der Götter, wo Gütige in Frieden verweilen,
Die fünfte Stufe besitzt Wunderkräfte, wie sie der Yudhan-Mountain gewährt,
Die sechste Stufe gleicht dem Pferdeohr-Berg, der viele gute Früchte trägt.
„Die siebte Stufe der großen Weisheit gleicht dem Nīmi-Mountain,
Die achte Stufe der Freiheit gleicht der Umfassenden Räder,
Die neunte gleicht dem Ketu-Mountain, der keine Hindernisse hat,
Die zehnte gleicht dem Sumeru-Berg, der alle Verdienste besitzt.
„Die erste Stufe beginnt mit dem Gelübde, die zweite mit dem Halten von Sittlichkeit,
Die dritte Stufe ist voller Verdienste, die vierte Stufe ist fokussiert,
Die fünfte Stufe ist subtil, die sechste tiefgründig,
Die siebte zeigt große Weisheit, die achte Stufe ist prächtig verziert.
„Die neunte Stufe erwägt die subtilen Bedeutungen des Dharmas,
Und übersteigt alle Wege der Welt,
Die zehnte Stufe nimmt die wunderbare Lehre der Buddhas an,
Der Ozean dieser Handlungen hat kein Ende.
„In den zehn Stufen überwindet man die Welt und beginnt mit dem Gelübde,
Die zweite Stufe hält Sittlichkeit, die dritte ist Meditation,
Die vierte Stufe ist Reinheit, die fünfte führt zur Verwirklichung,
Die sechste beruht auf dem Prinzip der abhängigen Entstehung, und die siebte durchdringt dies.
„Die achte Stufe stellt den Bodhisattva in die Goldene Säule,
In der neunten Stufe beobachtet er den dichten Wald der Lebewesen,
In der zehnten Stufe wird er nach dem Willen des großen Königs gekrönt,
So wird der Schatz der Tugenden allmählich geläutert.
„Die Länder der zehn Richtungen könnten zu Staub zerrieben werden,
Doch in einem einzigen Gedanken kann er ihre Zahl erkennen,
Auch ein winziger Teil des Raumes kann noch abgemessen werden,
Doch selbst in Milliarden von Äonen kann diese Weisheit nicht vollständig erklärt werden.