Avatamsaka Sutra Band 25 (华严经)
Band 25: Kapitel der Zehn Rückkehr-Bekenntnisse, Nummer 25-3.
Die unermesslichen Verdienste, die ein Bodhisattva durch die Rückwendung des unendlichen Schatzes an Verdiensten erlangt, sind wie folgt: Er kehrt alle seine guten Taten den Buddha-Landen zu; die Verdienste, die durch Reue entstehen und alle schwerwiegenden Hindernisse der karmischen Kraft beseitigen; die Verdienste, die durch die Verehrung aller Buddhas der drei Zeiten entstehen; die Verdienste, die durch die Aufforderung an alle Buddhas entstehen, das Dharma zu verkünden; die Verdienste, die durch das Hören und Verstehen der Lehren des Buddhas entstehen und durch eifriges Studium und tiefe Einsicht in die unvorstellbar weiten Bereiche des Dharma; die Verdienste, die durch die freudige Akzeptanz aller Verdienste der Buddhas und Lebewesen der drei Zeiten entstehen; die Verdienste, die durch die unermüdliche Praxis und das Lernen der Bodhisattvas entstehen, um die Verdienste der Buddhas der drei Zeiten zu erlangen; die Verdienste, die durch die Freude entstehen, wenn die Buddhas der drei Zeiten Erleuchtung erlangen, das Dharma verbreiten und alle Arten von Lebewesen bändigen, und die durch die Entwicklung der freudigen Akzeptanz entstehen; die Verdienste, die durch die freudige Akzeptanz entstehen, wenn man Zeuge davon wird, wie die Buddhas der drei Zeiten vom Beginn ihres Bodhisattva-Gelübdes bis zur Erreichung der höchsten Erleuchtung, einschließlich ihres Eintritts in das Parinirvana, das Verweilen des Dharma in der Welt und sogar dessen vollständiges Erlöschen, alle diese Phänomene mit Freude akzeptieren.
Ein Bodhisattva erinnert sich auf diese Weise an die unbeschreiblichen Bereiche der Buddhas, seine eigenen Bereiche und sogar die grenzenlose, hinderungslose Welt des Erwachens. Alle Arten von Verdiensten, die auf unermessliche Weise gesammelt, verstanden, freudig angenommen, vollendet, erreicht, praktiziert, erlangt, erkannt, getragen, verstärkt wurden, werden vollständig den Buddhaländern gewidmet.
Wie in den grenzenlosen Zeitaltern der Vergangenheit gibt es in allen Welten und in jedem Ort, an dem Buddhas praktizieren, unzählige Buddha-Länder, die vom Wissen der Buddhas, dem Erkennen der Bodhisattvas und dem weiten Herzen gehalten werden. Alle diese prächtigen Buddha-Länder entstehen rein aus edlen Taten und entspringen den Bedürfnissen der Lebewesen. Sie werden durch die göttliche Kraft der Buddhas erschaffen, durch die reine, transzendente Kraft der Buddhas erreicht und durch die subtile, mächtige Kraft von Bodhisattva Samantabhadra manifestiert. In ihnen erreichen alle Buddhas Erleuchtung und zeigen vielfältige Wunderkräfte.
In Zukunft, zu unzähligen Zeiten, werden alle Buddhas den gesamten Dharma-Realitäten erfüllen und darin verweilen, und sie werden sicherlich den Pfad zur Buddhaschaft vervollkommnen und alle reinen und prächtigen Buddha-Länder errichten. Die Grenzen der Dharma-Realitäten und des Raumes, unendlich, grenzenlos, ununterbrochen und unendlich, entspringen alle aus der Weisheit der Buddhas und werden mit unermesslichen wunderbaren Schätzen geschmückt, nämlich dem Schmuck aller Düfte, dem Schmuck aller Blumen, dem Schmuck aller Gewänder, dem Schmuck aller Verdienstfelder, dem Schmuck aller Kräfte der Buddhas, dem Schmuck aller Buddha-Länder. Die Städte der Buddha-Länder sind unvorstellbar, und die reinen Versammlungen von Mitpraktizierenden verweilen alle darin, und in Zukunft werden sie alle sicherlich die Erleuchtung erreichen. Diese Errungenschaften aller Buddhas können von gewöhnlichen Menschen nicht gesehen werden; nur das reine Dharma-Auge der Bodhisattvas kann sie klar erkennen. Diese Bodhisattvas haben große Verdienste und haben über viele Leben hinweg zahlreiche Verdienste angesammelt. Sie erkennen alle Phänomene als illusorisch und vergänglich und können daher alle Arten von reinen Praktiken der Bodhisattvas umfassend ausüben, die unvorstellbare freie Meditationssammlung verwirklichen und geschickt die Werke des Buddha ausführen, indem sie endlos das Licht des Buddhas ausstrahlen, das die Welt erleuchtet.
All die unzähligen Formen und Lichter in den prächtigen Welten sind das Ergebnis der vollkommenen Verdienste der Buddhas. Es gibt unzählige Düfte, unzählige Schätze, unzählige Bäume, unzählige Schönheiten, unzählige Paläste, unzählige Klänge. Die Buddhas folgen den Verbindungen mit den guten Freunden aus vergangenen Leben und zeigen unendlich viele prächtige Verdienste, wie den Schmuck aller Düfte, den Schmuck aller Schutzschilde, den Schmuck aller Nachdüfte, den Schmuck aller Schätze, den Schmuck aller Fahnen, den Schmuck aller Edelsteine, den Schmuck aller Säulen, den Schmuck des Goldnetzes, den Schmuck des Asankhya-Flusses, den Schmuck des Asankhya-Regens, den Schmuck der zarten Musik. Diese unzähligen prächtigen Schätze schmücken alle Buddha-Länder in den gesamten Dharma-Realitäten und im Raum. Diese Buddha-Länder entstehen aus den unzähligen Verdiensten der zehn Himmelsrichtungen und sind vom Buddha bekannt und verkündet worden. Sie sind die Buddha-Länder des Schmucks, des Reinheits, der Gleichheit, der Wunderbarkeit, der Macht, der Weite, des Friedens, der Unzerstörbarkeit, der Unendlichkeit, der Unzählbarkeit, der Unbeweglichkeit, der Unerschrockenheit, des Lichts, der Ungehinderten, der Liebenswürdigkeit, des Allumfassenden Lichts, der Strenge, der Schönheit, der Geschicklichkeit, des Ersten, des Überlegenen, des Besonderen, des Höchsten, des Extremsten, des Obersten, des Unübertroffenen, des Vergleichbaren und vieles mehr.
Alle Pracht in den Buddha-Ländern der drei Zeiten, der Vergangenheit, der Zukunft und der Gegenwart, werden von Bodhisattva Mahasattva mit seinen eigenen guten Verdiensten als Absicht zurückgewiesen: ‚Möge die Reinheit und Pracht aller Buddha-Länder der drei Zeiten vollständig in einer Welt präsent sein, sodass die Pracht dieser Welt der Pracht aller Buddha-Länder gleicht, sodass diese Prachten vollständig verwirklicht, vollständig gereinigt, vollständig gesammelt, vollständig offenbart, vollständig prächtig und wunderbar sind, und vollständig bestehen bleiben. Genau wie die Pracht der Buddha-Länder der drei Zeiten, die in einer Welt vorhanden ist; so mögen auch alle Welten im gesamten Dharma-Universum und im Raum mit den verschiedenen Pracht der Buddha-Länder der drei Zeiten ausgestattet sein.
O Schüler! Bodhisattva Mahasattva wendet seine guten Verdienste auch auf folgende Weise an: ‚Mögen alle großen Bodhisattvas in all den Buddha-Ländern, die ich durch meine Praxis erreicht habe, in ihrer Fülle erscheinen. Diese Versammlung von Bodhisattvas ist vollkommen wahrhaftig in ihrer Natur und besitzt vollkommene Weisheit, die es ihnen ermöglicht, alle Welten und die Welt der Lebewesen geschickt zu unterscheiden. Sie dringen tief in die Welt des Dharma und des Raumes ein und sind frei von Unwissenheit. Sie haben das unvorstellbare Tor der wahren Praxis der Achtsamkeit auf den Buddha und den Dharma erreicht und erinnern sich auch an die zahllosen Mönche, die in der Welt existieren, sowie an den Geist, der sich von weltlichen Angelegenheiten zurückzieht. Ihre Praxis des Buddhismus ist vollkommen wie die Sonne, die unendliches Licht der Weisheit ausstrahlt, so dass ihre Handlungen keine Hindernisse finden. Sie entstehen aus dem Nicht-Erreichten und sind die Leitung für alle erhabenen Verdienste. Sie können das höchste Ziel der Erleuchtung anstreben und in der mächtigen Kraft der Buddhas verweilen, sich allen Arten von Weisheit zuwenden, alle karmischen Kräfte der Dämonen zerstören, die Welt der Lebewesen reinigen, in die Natur des Dharma eindringen, sich von illusionären Träumen trennen und alle großen Verdienste und Wünsche vollständig erlangen.
Er wünscht, dass die Bodhisattvas, die in diesen Bereichen verweilen, in all den Ländern, die ich durch meine Praxis erreicht habe, in ihrer Fülle erscheinen mögen. Er sucht nicht danach, an solchen Orten geboren zu werden, sondern wünscht sich, solche Verdienste zu besitzen und sich ständig in buddhistischen Praktiken zu engagieren, um die reine Erleuchtung der Buddhas zu erlangen. Er besitzt die Weisheit des Dharma-Realms, zeigt große spirituelle Fähigkeiten und erfüllt den Dharma-Realms mit seiner subtilen Erscheinung. Er hat ein umfassendes Verständnis erlangt und strebt nach allen Arten von erleuchtenden Realitäten, während er die Bedeutung und Gründe der unendlichen und grenzenlosen Dharma-Realms geschickt unterscheidet. Obwohl er an keinem bestimmten Land haftet, kann er sich dennoch überall in den Buddha-Ländern manifestieren. Sein Geist ist so weit wie der Raum, ohne jegliche Anhaftung, und er kann alle Phänomene des Dharma-Realms subtil unterscheiden. Er kann geschickt in und aus den unvorstellbaren Tiefen der Meditation eintreten, sich allen Arten von Weisheit zuwenden, in den Buddhaländern verweilen und die Kraft der Buddhas verwirklichen, ohne Angst vor der Darlegung der unendlichen buddhistischen Lehren. Er folgt den Verdiensten der Buddhas der drei Zeitalter, erleuchtet das Dharma-Realm aller Buddhas und kann alle Lehren vollständig annehmen und bewahren. Er kennt die Sprache der unendlichen Gesetze des Dharma und kann unglaublich geschickt verschiedene Stimmen verwenden. Er ist bereits in die erhabenen Ebenen der Buddhas eingetreten und kann daher frei durch alle Welten der zehn Richtungen reisen, ohne Hindernisse zu erfahren.
Er bemüht sich unermüdlich um die Lehren ohne Widerspruch und die Lehren ohne Zuflucht, erweitert sein Bodhicitta uneingeschränkt und hat die geschickte Weisheit erlangt. Daher versteht er alle Bedeutungen und Gründe der Lehren und kann die Lehren in der richtigen Reihenfolge klar erklären. Er wünscht sich, dass solche großen Bodhisattvas, die in solchen Bereichen verweilen, die Länder veredeln und in allen Teilen der Länder harmonisch verweilen mögen. Sie sollen sich aktiv bemühen, Mitgefühl und Weisheit zu kultivieren und alle Verunreinigungen und Gewohnheiten zu reinigen, um so Frieden und Freiheit zu verwirklichen. An jedem Ort eines Buddha-Landes wünscht er sich unzählige Bodhisattvas, die den Ort erfüllen, so zahlreich, unermesslich, grenzenlos, unvergleichlich, unzählbar, unbeschreiblich, unvorstellbar, unermesslich, ungesagt und unerzählbar wie die vorher erwähnten Bodhisattvas. Genau wie an einem Ort haben auch alle anderen Orte solche Bodhisattvas, die sie erfüllen. Und wie an einem Buddha-Land haben auch alle Buddha-Länder in den unendlichen Weiten des Raumes und in allen Bereichen des Dharma solche großen Bodhisattvas, die sie erfüllen.
O Schüler! der Bodhisattva Mahasattva wendet all seine guten Tugenden an, um alles Buddha-Länder zu erreichen, um alles Bodhisattvas zu erreichen, um alle Buddhas zu erreichen, um alle Buddhaschaften zu erreichen, um alle großen Wünsche zu erreichen, um den Weg der Befreiung vom Kreislauf der Wiedergeburten zu erreichen, um das Reich der Lebewesen zu erreichen, um das häufige Erscheinen der Buddhas in der Welt zu erreichen, um das endlose Leben der Buddhas zu erreichen, um das unbehinderte Drehen des unvergänglichen Dharma-Rades in allen Bereichen zu erreichen.
Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise alle guten Tugenden verwendet, kann er aufgrund seiner Fähigkeit, in alle Buddha-Länder einzutreten, alle Buddha-Länder reinigen. Aufgrund seiner Fähigkeit, alle Bereiche der Lebewesen zu erreichen, können alle Bodhisattvas vollständig gereinigt werden. Aufgrund seiner Fähigkeit, die Buddhas dazu zu bringen, in den Buddha-Ländern aufzusteigen, können alle Buddhas unvergleichlich erscheinen.
Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise unermüdlich in Richtung aller Arten von Weisheit strebt, ist sein Geist so weit wie der Raum. Er betritt unvorstellbare Zustände und erkennt, dass alle karmischen Kräfte und die Ursache-Wirkungs-Zusammenhänge letztlich leer und erloschen sind. Er bleibt ständig in einem Zustand der Gleichheit, der grenzenlos und unbeschränkt ist, und kann daher allgegenwärtig in alle Bereiche des Dharma eintreten.
Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückkehrt, gibt es in seinem Geist keine Unterscheidung zwischen mir und meinen Gedanken, keine Unterscheidung zwischen Buddha und den Lehren des Buddha, keine Unterscheidung zwischen Buddha-Ländern und der Pracht und Reinheit der Buddha-Länder, keine Unterscheidung zwischen Lebewesen und der Kontrolle über Lebewesen, keine Unterscheidung zwischen karmischen Kräften und den Konsequenzen der karmischen Kräfte, und er haftet nicht an Gedanken und den Objekten von Gedanken. Er zerstört nicht die Ursache-Wirkungs-Beziehungen und er greift nicht nach den Ergebnissen; er klammert sich nicht an Phänomene und er klammert sich nicht an Prinzipien. Er betrachtet Geburt und Tod nicht als unterschiedlich, Nirvana nicht als ewige Stille und er glaubt nicht, dass der Buddha die Zustände des Buddhas erreicht hat; denn im letztendlichen Leersein der Dharma-Natur gibt es kein Ding, das erlangt oder erkannt werden könnte.
Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückkehrt, gibt er großzügig alle Arten von Verdiensten an die Lebewesen weiter, damit sie reifen und vollkommen werden können, und er lehrt sie gleichmäßig und ausgleichend. Der Bodhisattva hat die Zustände des Formlosen und Ursachenlosen erreicht, er hat keine Vorstellungen von den Herzen der Lebewesen, und er ist frei von jeglichen illusionären Unterscheidungen. Nachdem der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückgekehrt ist, hat er unermessliche Verdienste erlangt: Er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er sich an alle Buddhas der drei Zeiten erinnern kann; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er sich an alle Bodhisattvas erinnern kann; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er die Buddha-Länder aller Buddhas reinigen kann; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er die Welt der Lebewesen reinigen kann; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er in alle Dharma-Reiche eindringen kann; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er die vier unermesslichen Herzen praktizieren kann und sein Geist so weit wie der Raum ist; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er die Zustände aller Buddhas tiefgründig versteht; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er sich fleißig den reinen Handlungen eines Bodhisattvas widmet; er hat unermessliche Verdienste erlangt, weil er die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft der drei Zeiten durchdringen kann.
Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückkehrt, erkennt er klar, dass es in der Welt der Lebewesen keine wirklichen Lebewesen gibt, dass alle Phänomene keine wirkliche Lebensdauer haben, dass es in allen Phänomenen keine handelnden Personen gibt, dass es in allen Phänomenen keine Lebewesen in den fünf Runden des Samsara gibt und dass es in allen Phänomenen keine Wut und keine Befreiung gibt. Er erkennt auch klar, dass alle Phänomene aus Ursachen und Bedingungen entstehen und keinen festen Ort haben. Daher erkennt er auch klar, dass alle Dinge keinen festen Grund haben, dass alle Buddha-Länder vollkommen leer sind, dass alle Handlungen der Bodhisattvas keinen festen Grund haben und dass alle Phänomene, die er sieht, letztlich nichts besitzen.
„Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückkehrt, hat er nie unreine Buddha-Länder gesehen, hat er nie Lebewesen in den Bereichen der Weltlichen gesehen, hat er nie gesehen, dass irgendein Phänomen von Weisheit durchdrungen ist, und hat er nie gesehen, dass irgendeine Weisheit in irgendein Phänomen eingeht. Er versteht, dass die Erscheinung des Buddha nicht nur leer wie der Raum ist. Dies liegt daran, dass er alle Arten von wunderbaren Verdiensten vollkommen gemacht hat und dass er alle Lebewesen dazu gebracht hat, Verdienste zu sammeln.
Mein liebes Kind, der Bodhisattva Mahasattva hat in jedem Moment den unbeschreiblichen Zustand der Zehn Kräfte erreicht, hat alle Verdienste vollkommen gemacht und ist zum Feld des Glücks für alle Lebewesen geworden. Der Bodhisattva Mahasattva hat bereits das Juwel der Erfüllung aller Wünsche erlangt, so dass er alles Glück nach Bedarf erlangen kann. Wohin er auch geht, er verherrlicht und reinigt alle Länder. An den Orten, an denen er sich befindet, werden unbeschreibliche Lebewesen gereinigt, und sie nehmen seine Verdienste auf, um ihr Verhalten zu korrigieren.
„Mein liebes Kind, wenn der Bodhisattva Mahasattva auf diese Weise zurückkehrt, hat er alle Praktiken der Bodhisattvas perfektioniert und ist äußerst edel in Erscheinung. Seine Macht und sein Licht sind grenzenlos und übertreffen alles in dieser Welt; selbst Dämonen und ihre Anhänger können ihn nicht sehen. Seine Verdienste sind vollkommen, und er hat große Wünsche verwirklicht. Sein Geist ist so weit wie alle Weisheit. Mit einem Gedanken kann er unzählige Buddha-Länder bereisen. Seine Weisheit und Macht sind unermesslich, und er durchdringt alle Bereiche der Buddha-Welten. Er hat tiefes Vertrauen zu den Buddhas, verweilt im grenzenlosen Geist der Erleuchtung und ist so groß wie der Kosmos.
Mein liebes Kind, das oben Gesagte ist die fünfte Rückkehr des Bodhisattva Mahasattva – die Rückkehr zum unendlichen Schatz der Verdienste.
„Der Bodhisattva Mahasattva, der in dieser Rückkehr zum unendlichen Schatz der Verdienste verweilt, hat die zehn unendlichen Schätze erlangt: Erstens hat er den unendlichen Schatz der Buddha-Sicht erlangt und kann in einem Haarfollikel die Erscheinung unzähliger Buddhas sehen, zweitens hat er den unendlichen Schatz des Dharma erlangt und kann mit der Weisheit der Buddhas alle Lehren vollständig verstehen, drittens hat er den unendlichen Schatz der Erinnerung erlangt und vergisst niemals die Lehren der Buddhas, viertens hat er den unendlichen Schatz der Entschlossenheitsweisheit erlangt und verfügt über die geheime Kraft, die Lehren der Buddhas zu verstehen, fünftens hat er den unendlichen Schatz der Auslegungsweisheit erlangt und versteht die Bedeutung und den Zweck aller Lehren, sechstens hat er den unendlichen Schatz der unermesslichen Weisheit erlangt und durchdringt alle Phänomene der drei Zeiten, siebentens hat er den unendlichen Schatz der Verdienste erlangt und sein Verdienst erfüllt alle Lebewesen in einem Maße, das kaum vorstellbar ist, achtmal hat er den unendlichen Schatz der kühnen Weisheit und Erkenntnis erlangt und kann die Unwissenheit aller Lebewesen vollständig beseitigen, neuntens hat er den unendlichen Schatz der Entschlossenheitsweisheit erlangt und kann alle Lehren der Buddhas klar erklären, und schließlich hat er den unendlichen Schatz der zehn Kräfte und der vier Furchtlosigkeiten erlangt und sein Verhalten ist von vollkommener Reinheit, wobei er mit den Strängen der Verdienste geschmückt ist, die aus der Überwindung aller Verunreinigungen entstanden sind, und er hat die unermessliche Weisheit erreicht, die keine Hindernisse kennt.
Mein liebes Kind! Der Bodhisattva Mahasattva hat mit all seinen guten Wurzeln die zehn unendlichen Schätze erlangt.“
Zu dieser Zeit verkündete der Bodhisattva Vajrapani, gestärkt durch die mächtige Kraft des Buddhas, die folgenden Verse:
Die Bodhisattvas besitzen große Geisteskraft, Beherrschen die Phänomene mit Leichtigkeit. Sie ermutigen und erfreuen sich an den Verdiensten, Und lenken geschickt ihre Absichten.
Die Buddhas der drei Zeiten, Erfüllen jedes Land mit Reinheit. All ihre Verdienste sind vollkommen, Und ihre Rückkehr ist ebenfalls so.
Die wunderbaren Lehren der Buddhas der drei Zeiten Werden von den Bodhisattvas sorgfältig gehört und überlegt. Mit einem Geist, der nichts übrig lässt, Schmücken sie die Buddha-Länder in gleicher Weise.
In allen Zeiten der drei Zeiten Lobpreisen sie die Verdienste jedes Buddha-Landes. Selbst wenn alle Zeitalter der drei Zeiten gezählt sind, Sind die Verdienste der Buddha-Länder unendlich.
So sehen die Bodhisattvas alle Buddha-Länder, Ohne dass etwas übrig bleibt. Sie verherrlichen ein Buddha-Land, Und alle Buddha-Länder sind ebenso.
Die Herzen der Buddhasöhne sind rein, Entstanden alle durch die Lehren des Buddhas. Alle Verdienste schmücken ihr Herz, Alle Buddha-Länder sind vollständig erfüllt.
Diese Bodhisattvas sind vollständig ausgestattet, Mit unzähligen herrlichen und prächtigen Körpern. Ihre Redegewandtheit erstreckt sich über die Welt, Wie ein endloser Ozean.
Die Bodhisattvas verweilen in verschiedenen Samadhis, Alle ihre Handlungen sind vollkommen. Ihre Herzen sind rein und unvergleichlich, Ihr Licht erleuchtet die zehn Richtungen der Welt.
So sind alle Buddha-Länder ohne Rest, Von diesen Bodhisattvas vollständig erfüllt. Sie denken nicht einmal an die Fahrzeuge der Hörer, Und suchen auch nicht nach dem Weg der Erleuchtung durch Bedingungen.
Die Bodhisattvas sind von reinem Geist, Ihre guten Wurzeln dienen allen Lebewesen. Sie wollen, dass alle den rechten Pfad erreichen, Und besitzen das vollständige Verständnis der wunderbaren Lehren der Buddhas.
Alle Feinde und Dämonen in den zehn Richtungen, Die Macht der Bodhisattvas zerstört sie alle. Mit unübertroffener Tapferkeit und Weisheit Praktizieren sie die höchste wunderbare Lehre.
Der Bodhisattva verwendet seine große Kraft des Wunsches, Alle Hingabe ist frei von Hindernissen und unendlich, Eintauchen in den Schatz unendlicher Verdienste, Zukunft und Gegenwart, immerwährend unendlich.
Der Bodhisattva betrachtet alle Handlungen genau, Erkennt ihre Natur als nicht von Natur aus frei, Nachdem er die wahre Natur aller Dinge erkannt hat, Nimmt er nicht mehr unverdiente Handlungen und ihre Früchte an.
Formlose und formale Dinge, mit oder ohne Gedanken, Es gibt Dinge und Nicht-Dinge, die alle ohne Substanz sind, Er erkennt, dass alles leer ist und keine Erfahrung gibt.
An allen Orten, an denen sich alle Lebewesen befinden, Es gibt nichts, das sie halten können, Er erkennt, dass alle Namen unterscheidbar sind, Er erkennt, dass alle Dinge ohne Selbst sind.
Wie die Natur aller Wesen von Natur aus still ist, So erkennt er alle Dinge, Er sieht, dass alles in den drei Zeiten ohne Rest ist, Alle Orte und Handlungen sind gleich.
Mit solch einem weisen Rückzug, Entstehen Verdienste gemäß seinem Verständnis, Auch diese Verdienste sind genauso, Wo gibt es da noch etwas zu erlangen?
In einem solchen rückzugfreien Herzen, Wird niemals die Natur aller Phänomene gemessen, Das Verstehen ihrer Natur ist ebenfalls transzendental, Es verweilt weder in der Welt noch geht es über sie hinaus.
Alle Arten von guten Taten und Verdiensten, Werden allen Lebewesen zugewandt, Alle verstehen ihre wahre Natur, Alle Unterscheidungen werden aufgehoben.
Alle Arten von illusorischen Ansichten, Werden vollständig aufgegeben, ohne Rest, Fern von aller Hitze und Ärger, Leben in einem Zustand der unbehinderten Befreiung.
Der Bodhisattva zerstört keine der Phänomene, Noch negiert er die Natur der Phänomene, Er versteht, dass alle Phänomene wie Schall und Echo sind, Ganz und gar unberührt von allem.
Er versteht, dass alle Lebewesen der drei Welten, Durch die Vereinigung von Ursachen und Bedingungen entstehen, Er versteht auch die Freude des Geistes und die Gewohnheiten, Die Natur aller Phänomene wurde nicht zerstört.
Er erkennt, dass die Natur des Karmas nicht wirklich Karma ist, Und doch widerspricht sie nicht den Merkmalen aller Phänomene, Er zerstört auch nicht die Früchte und Ergebnisse aller Handlungen, Er sagt, dass die Natur aller Phänomene den Ursachen folgt.
Er versteht, dass Lebewesen keine wahre Geburt haben, Es gibt keine Lebewesen, die wandern können, Es gibt keine realen Lebewesen, über die man sprechen kann, Es wird nur aufgrund der konventionellen Benennung der Welt erklärt.
Die Rückkehr des Bodhisattva Mahasattva, der alle Verdienste in großem Ausmaß aufweist und sich dennoch der Lehre widmet, ist ein Akt, bei dem die gesammelten Verdienste und Tugenden seiner Praxis in Handlungen zugunsten anderer und zum Nutzen der Welt umgewandelt werden. Beispielsweise könnte er ein mächtiger König werden, der über ein großes Reich herrscht. Seine Tugenden werden weit über alle zehn Himmelsrichtungen bekannt sein, und sein Ruf wird die Welt erschüttern, sodass alle seine Feinde sich ihm beugen und ihm untertan sind. Er regiert mit gerechten Gesetzen, die auf dem Dharma basieren, und sein Einfluss erstreckt sich wie ein königlicher Schirm über das ganze Land, und er kann sich ungehindert überall bewegen. Er ist wie mit dem Juwel der Erleuchtung auf dem Kopf geschmückt, und sein Anblick allein ist so überzeugend, dass jeder, der ihn sieht, ihm gehorcht. Er bedarf keiner Bestrafung, denn allein durch seine Tugend vermag er es, die Menschen zu zivilisieren. Er ist fähig, alle Wesen durch die vierfache Anziehungskraft zu kontrollieren, und er wird zu einem großartigen Weltherrscher, der sein Volk umfassend versorgt und unterstützt.
In dieser Fülle von Verdiensten und Tugenden lebt der Bodhisattva Mahasattva, und er hat zahllose Anhänger, gegen die keine Macht ankommt. Er bleibt frei von Fehlern, und die Menschen, die ihn sehen, empfinden Freude. Seine Tugenden sind großartig, sein Aussehen ist makellos, seine Körperhaltung ist harmonisch, und er hat einen unerschütterlichen und mächtigen Körper, dem niemand widerstehen kann. Seine karmische Reinheit schützt ihn vor jeglichen Hindernissen der Vergangenheit.
Er übt großzügige Spenden in jeder Form aus. Manchmal spendet er Nahrung und verschiedene köstliche Delikatessen, manchmal spendet er Fahrzeuge, manchmal spendet er Kleidung, manchmal spendet er prächtige Schmuckstücke, verschiedene Düfte, duftende Salben, Betten, Häuser, Wohnstätten, edle Lampen, Heilmittel, Schätze, kostbare Wagen, Elefanten, edle Pferde. Obwohl all diese Dinge sehr prunkvoll geschmückt sind, zögert er nicht, sie freudig zu spenden.
Manchmal erbittet jemand einen königlichen Thron, ein Juwelenschirm oder andere prächtige Utensilien, sogar Kronen auf seinem Kopf, Perlen in seinem Haar, oder sogar den königlichen Thron. Er zögert nicht, sie freudig zu spenden. Wenn er jemanden im Gefängnis eingesperrt sieht, gibt er bereitwillig seinen Reichtum, seine Frau, seine Familie auf und setzt sogar sein eigenes Leben ein, um Wesen zu retten. Wenn er sieht, dass ein Gefangener im Begriff ist, hingerichtet zu werden, gibt er sofort sein eigenes Leben auf, um den Gefangenen zu retten.
Selbst wenn jemand um die Kopfbehaarung bittet, zögert er nicht, sie freudig zu spenden. Ob es sich um Augen, Ohren, Nase, Zunge, Zähne, Kopf, Hände, Füße, Fleisch, Knochenmark, Herz, Nieren, Leber, Lunge, Dickdarm, Dünndarm, dicke oder dünne Haut, Finger an Händen und Füßen oder Nägel handelt, er gibt sie alle freudig und großzügig.
Der Bodhisattva opfert sich manchmal in tiefen Feuergruben, um die großen Lehren zu erlangen, die bisher noch nicht offenbart wurden. Manchmal erträgt er alle Arten von Schmerzen und Qualen, um die Lehren des Buddha zu schützen. Manchmal ist er bereit, alles, was er besitzt, in der ganzen Welt aufzugeben, um nach der Lehre zu suchen, selbst wenn es nur ein einziges Wort des Dharma ist. Er führt unaufhörlich die Lebewesen durch die Lehren des Dharma und leitet sie dazu an, gute Taten zu vollbringen und alle Übel loszulassen. Wenn er sieht, wie Menschen andere Lebewesen misshandeln, bemüht er sich liebevoll um ihre Rettung, damit sie sich von ihren Sünden lösen können. Wenn er sieht, dass der Buddha die höchste Erleuchtung erreicht hat, preist er dies großartig und lässt alle Menschen davon erfahren.
Manchmal spendet der Bodhisattva Land, um Klöster, Wohnungen und Tempel für Mönche zu bauen, und stellt Diener zur Verfügung, um die Mönche zu bedienen. Manchmal gibt er sich selbst den Bettlern oder dem Buddha. Er freut sich über das Streben nach Dharma und dient mit größtem Eifer den Wesen, da er weiß, dass alles für das Wohl der Lebewesen geschieht. Manchmal gibt er Königtümer, Städte, Dörfer, Paläste, Gärten, Ehefrauen und Familie auf, um die Wünsche der Bettler zu erfüllen.
Er verzichtet manchmal auf alle seine Lebensgrundlagen und richtet ein großes Fest ohne Schranken aus, zu dem Menschen aller Art eingeladen sind. Einige kommen von weit her, andere leben in der Nähe; einige sind klug, andere unklug; einige sind schön, andere hässlich; einige sind Männer, andere Frauen; einige sind Menschen, andere nicht. Ihre Herzen und Verhaltensweisen sind unterschiedlich, und ihre Wünsche sind vielfältig, aber der Bodhisattva gibt ihnen allen gleichermaßen großzügig und erfüllt ihre Bedürfnisse vollständig.
„Kinder des Buddha! Wenn der Bodhisattva so großzügig gibt, richtet er all seine geschickte Fähigkeit der großzügigen Haltung aus und lenkt sie in die entsprechende Richtung. Diese geschickte Fähigkeit beinhaltet geschickte Haltung gegenüber der Erscheinung, um alle guten Ursachen zu stärken; geschickte Haltung gegenüber Empfindung, Gedanken, Handeln und Bewusstsein, um alle guten Ursachen zu stärken; geschickte Haltung gegenüber königlicher Macht, um alle guten Ursachen zu stärken; geschickte Haltung gegenüber Familie und Anhängern, um alle guten Ursachen zu stärken; geschickte Haltung gegenüber Besitztümern, um alle guten Ursachen zu stärken; geschickte Haltung beim Spenden, um alle guten Ursachen zu stärken.
Kinder des Buddha! Wenn der Bodhisattva Mahasattva unermessliche Mengen und grenzenlose Nahrung an die Lebewesen gibt, richtet er dieses Verdienst folgendermaßen aus: ‚Möge ich, wenn ich die erlesensten Speisen an die Lebewesen gebe, innerlich völlig rein sein, ohne Gier oder Anhaftung an die Gaben, ohne Zögern oder Geiz, und vollständig großzügig sein. Mögen die Lebewesen Speisen erhalten, die ihre Weisheit fördern, ihre Herzen von Hindernissen befreien und ihnen die wahre Natur der Nahrung erkennen lassen. Mögen sie nicht nach dem Geschmack der Speisen gieren, sondern sich am Glück der Erkenntnis des Dharma erfreuen und nach der Befreiung von weltlichen Nahrungsmitteln streben. Mögen sie mit Weisheit erfüllt sein, den Dharma als feste Zuflucht nutzen und alle guten Verdienste ernten, um in reiner Dharma-Lehre und Weisheit durch die Welt zu wandeln. Doch aus Mitgefühl mit den Lebewesen möchte ich auch, dass sie Nahrung für ihren Körper erhalten.‘
„Kinder des Buddha! Wenn der Bodhisattva Mahasattva Getränke gibt, richtet er dieses Verdienst folgendermaßen aus: ‚Mögen alle Lebewesen vom Nektar des Dharma kosten, fleißig üben und den Pfad des Bodhisattva erreichen, um die Durst nach weltlichen Vergnügen zu löschen. Mögen sie stets nach der Weisheit des Buddha suchen, die Grenzen des Verlangens überwinden und die Freude an der guten Lehre finden. Mögen sie im reinen Dharma geboren werden, ihr Herz mit Sammlung durch Meditation aufrechterhalten und tief in das Meer der Weisheit eintauchen, um die Essenz des großen Dharma zu verstehen und den Regen der großen Lehre zu verbreiten.‘ Das sind die Verdienste, die der Bodhisattva Mahasattva bei der Spende von Getränken erwirbt.
Kinder des Buddha! Wenn der Bodhisattva Mahasattva verschiedene Arten von reinen Geschmäckern spendet, wie scharf, sauer, salzig, mild, süß, bitter usw., dann sind diese Geschmäcker in der Lage, den Körper zu nähren. Sie harmonisieren die vier Elemente Erde, Wasser, Feuer und Luft im Körper, machen die Haut prall und straff, stärken den Körper und erfüllen den Geist ständig mit Freude und Klarheit. Da diese reinen Geschmäcker angenehm und feuchtigkeitsspendend sind, verursachen sie beim Kauen und Schlucken keine Beschwerden wie Verschlucken oder Husten. Nach dem Verzehr dieser reinen Geschmäcker werden die Sinnesorgane des Körpers empfindlicher und schärfer, die inneren Organe werden gestärkt und vor Giftstoffen und Krankheiten geschützt. So bleibt der Körper immer gesund und glücklich.
Zu dieser Zeit wendet der Bodhisattva dieses Verdienst des Gebens folgendermaßen an: ‚Mögen alle Wesen die besten köstlichen Speisen erhalten, die mit dem Nektar des unsterblichen Lebens gefüllt sind. Mögen alle Wesen die köstliche Weisheit des Dharma genießen, die die Wirkungen verschiedener Geschmäcker versteht. Mögen alle Wesen die unendlichen Geschmäcker des Dharma erhalten und das Dharma-Universum verstehen, indem sie im großen Dharma-Reich der Wirklichkeit verweilen. Mögen alle Wesen in der Lage sein, den großen Dharma-Wolken zu schaffen, die das gesamte Dharma-Universum durchdringen und einen Regen des Dharma überall verbreiten, um andere Wesen zu lehren und zu lenken. Mögen alle Wesen die herausragende Weisheit des Dharma-Geschmacks erlangen und mit Freude und Zufriedenheit erfüllt sein. Mögen alle Wesen den Geschmack des Dharma erlangen, frei von jeglicher Gier nach weltlichen Genüssen, und mögen sie sich fleißig in allen buddhistischen Praktiken üben. Mögen alle Wesen den einzigartigen Geschmack des Dharma erlangen und erkennen, dass alle buddhistischen Lehren gleich und ununterscheidbar sind. Mögen alle Wesen den erhabenen Geschmack des Dharma erlangen und in allen Weisheiten beständig bleiben, ohne Rückschritt. Mögen alle Wesen den Geschmack des Dharma erlangen, der dem der Buddhas gleich ist, und mögen sie in der Lage sein, alle ihre Sinnesorgane zu unterscheiden. Mögen alle Wesen den Dharma-Geschmack zunehmen und erfüllt werden, und mögen sie die unbehinderte Erfüllung des Dharma erreichen.‘ Dies sind die Verdienste, die der Bodhisattva Mahasattva beim Spenden subtiler Geschmäcker hervorbringt, um allen Wesen zu ermöglichen, fleißig Verdienste zu sammeln und den unbeschränkten Körper der Weisheit zu erreichen.
Beim Spenden von Transportmitteln wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen die verschiedensten Transportmittel der Weisheit erlangen, wie den Großen Fahrweg, den Unzerstörbaren Fahrweg, den Höchstüberragenden Fahrweg, den Obersten Fahrweg, den Schnellen Fahrweg, den Kraftvollen Fahrweg, den Fahrweg der verdienten Verdienste, den Transzendentalen Fahrweg sowie die zahllosen Fahrzeuge der Bodhisattvas.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas, wenn er Transportmittel spendet.
„Beim Spenden von Kleidung wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen mit Kleidung bedeckt sein, die die Schamhaftigkeit und Tugendhaftigkeit vervollkommnen, und mögen sie die bösen Lehren der Nacktheit der äußeren Pfade aufgeben, damit ihre Haut glänzend wird, ihre Farbe strahlend wird und sie die unübertroffene Freude der Buddhas erfahren und alle Arten von Weisheiten erlangen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas, wenn er Kleidung spendet.
„Der Bodhisattva spendet auch eine Vielzahl von kostbaren Blumen, wie fein duftende Blumen, Blumen in verschiedenen Farben, unzählige wunderbare Blumen, sichtbar schöne Blumen, erfreuliche Blumen, immerwährende Blumen, himmlische Blumen, menschliche Blumen, weltlich geschätzte Blumen und äußerst duftende Blumen. Er spendet sie allen gegenwärtigen Buddhas, den Stupas und Tempeln nach dem Ableben des Buddhas, den Lehrern des Dharma, den Mönchsorden, allen Bodhisattvas, allen Arten von weisen Lehrern, Shravakas, Pratyekabuddhas, Eltern, Verwandten und allen anderen Armen und Einsamen.
Beim Spenden von Blumen wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen die prächtigen Juwelen der Buddhasamadhi erlangen und alle Dharma offenbaren. Mögen alle Wesen den unversehrten Zustand des Buddha erreichen, so dass diejenigen, die sie sehen, unweigerlich Freude empfinden. Mögen alle Wesen ein Leben führen, das frei von jeglicher Unruhe ist, und mögen sie die umfassenden und reinen Unternehmungen vollständig verwirklichen. Mögen alle Wesen ständig an ihre tugendhaften Freunde denken, ohne dass ihr Geist schwankt. Mögen alle Wesen wie das Elixier Amrita sein, das alle Gifte der Leiden und des Kummers beseitigt. Mögen alle Wesen ihre großen Gelübde vollenden und die unübertroffene Weisheit erlangen. Mögen alle Wesen wie das Licht der Sonne sein, das die Dunkelheit des Unwissens durchdringt. Mögen alle Wesen wie der klare Mond der Bodhicitta sein, der unaufhörlich wächst und erfüllt ist. Mögen alle Wesen in das Land des großen Juwels eintreten, die Weisen treffen und alle guten Verdienste erlangen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Blumen, um allen Wesen reinen und ungehinderten Zugang zur Weisheit zu ermöglichen.
„Beim Spenden von Räucherwerk wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen von anderen geschätzt und bewundert werden, so dass diejenigen, die sie sehen, sie preisen und bewundern. Mögen alle Wesen freundlich und liebenswert erscheinen, so dass diejenigen, die sie sehen, eine tiefe Zuneigung und Freundlichkeit empfinden. Mögen alle Wesen Freude und Glück empfinden, so dass diejenigen, die sie sehen, sie gerne haben und sich freuen. Mögen alle Wesen Sehnsucht und Bewunderung erwecken, so dass diejenigen, die sie sehen, nach ihnen streben und sich sehnen. Mögen alle Wesen von ihren Sorgen befreit werden, so dass diejenigen, die sie sehen, ständig Freude empfinden. Mögen alle Wesen von allem Schlechten befreit sein, so dass diejenigen, die sie sehen, ständig die Nähe des Buddha suchen. Mögen alle Wesen von ihren Leiden befreit und mit aller Weisheit erfüllt sein.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Räucherwerk.
Beim Spenden von Weihrauch wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen Weihrauch spenden, der alle Wesen vollständig durchdringt und alles völlig spendet. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch die unübertroffene Reinheit der vollkommenen Gelübde des Buddha erlangen. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch die Fähigkeit entwickeln, jegliche bösen und schädlichen Gedanken aufzugeben. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch stets die Rüstung der unermüdlichen Anstrengung tragen, die den Bodhisattva des Mahayana niemals zur Ruhe kommen lässt, bis sie ihr Ziel erreicht haben. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch in der Sammlung verweilen und die Samadhi vor den Buddhas erreichen. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch in einem einzigen Moment die unübertroffene Weisheit des Dharma-Königs erreichen. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch den Zustand erreichen, in dem es nichts mehr zu fürchten gibt, indem sie in der unübertroffenen Lehre verwurzelt sind. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch alle großen Verdienste und Weisheiten verwirklichen. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch die zehn Kräfte des Buddha erlangen und schließlich das jenseitige Ufer der Nirvana erreichen. Mögen alle Wesen durch ihren Weihrauch die Zerstörung aller Übel verwirklichen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Weihrauch.“
„Beim Spenden von Duftöl wendet der Bodhisattva dieses Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen ihr Duftöl großzügig spenden und alles vollständig geben. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl die vollkommene Reinheit der Gelübde des Buddha erlangen. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl die Fähigkeit entwickeln, sich von allen schädlichen Gedanken und Handlungen fernzuhalten. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl ständig in unermüdlicher Anstrengung verweilen und niemals aufgeben, bis sie ihr Ziel erreicht haben. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl in der Sammlung verweilen und die Samadhi vor den Buddhas erreichen. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl in einem einzigen Moment die unübertroffene Weisheit des Dharma-Königs erreichen. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl den Zustand erreichen, in dem es nichts mehr zu fürchten gibt, indem sie in der unübertroffenen Lehre verwurzelt sind. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl alle großen Verdienste und Weisheiten verwirklichen. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl die zehn Kräfte des Buddha erlangen und schließlich das jenseitige Ufer der Nirvana erreichen. Mögen alle Wesen durch ihr Duftöl die Zerstörung aller Übel verwirklichen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Duftöl.
Bei der Spende von Betten und Sesseln wendet der Bodhisattva sein Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen himmlische Betten und Sesseln erreichen und eine umfassende Weisheit erlangen. Mögen alle Wesen die Betten und Sesseln der Weisen erreichen und die weltlichen Gedanken aufgeben, um im Bodhi-Mind zu verweilen. Mögen alle Wesen die Betten und Sesseln des Friedens erreichen und für immer die Leiden von Geburt und Tod aufgeben. Mögen alle Wesen die ultimativen Betten und Sesseln erreichen und die freie Bewegung der Buddhas selbst sehen. Mögen alle Wesen die gleichen Betten und Sesseln erreichen und ständig alle Tugenden üben. Mögen alle Wesen die besten Betten und Sesseln erreichen, deren Taten rein sind und von niemand anderem in dieser Welt übertroffen werden können. Mögen alle Wesen die stabilen Betten und Sesseln erreichen und die Wahrheit des Dharma offenbaren und vollständig verwirklichen. Mögen alle Wesen die reinen Betten und Sesseln erreichen und die reine Weisheit der Buddhas praktizieren. Mögen alle Wesen sichere Betten und Sesseln erreichen und von weisen Lehrern stets begleitet und beschützt werden. Mögen alle Wesen die Betten und Sesseln des Löwen erreichen und immer in der Nähe der Buddhas und Tathagatas ruhen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Betten und Sesseln. Dies dient dazu, dass alle Wesen Achtsamkeit üben und ihre Sinne geschickt bewachen können.
Bei der Spende von Häusern wendet der Bodhisattva sein Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen in reinen Buddha-Landen wohnen und sich eifrig in allen Verdiensten üben. Mögen sie in tiefen Samadhi-Zuständen verweilen und die Anhaftung an Wohnstätten aufgeben. Mögen sie erkennen, dass alle Wohnstätten leer und unbesitzbar sind, und die Weltlichkeit hinter sich lassen, um in allem Wissen zu verweilen. Mögen sie alle Bereiche, in denen die Buddhas verweilen, aufnehmen und im glückseligen Wohnort des höchsten Weges verweilen. Mögen sie immer in der reinen Wurzel aller Tugenden verweilen und niemals den höchsten Wohnort der Buddhas verlassen.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Häusern. Dies dient dazu, allen Wesen Nutzen zu bringen und sie entsprechend ihren jeweiligen Ursachen zu retten.
Bei der Spende von Wohnstätten wendet der Bodhisattva sein Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen ständig vom besten Nutzen profitieren und in ihrem Herzen Frieden und Freude finden. Mögen sie Zuflucht bei den Buddhas und Tathagatas finden, bei der großen Weisheit, bei den edlen Lehrern, bei außergewöhnlichen Zuständen, bei gutem Verhalten, bei großer Güte, bei großem Mitgefühl, bei den sechs Vollkommenheiten, bei der großen Bodhi-Geisteshaltung und bei allen Pfaden der Bodhisattvas.‘ Dies ist die Anwendung des Bodhisattvas beim Spenden von Wohnstätten. Dies dient dazu, alle Tugenden zu reinigen, die ultimative Reinheit zu erreichen, die Weisheit zu reinigen, den rechten Pfad und die wunderbaren Lehren zu reinigen, die Einhaltung der Regeln zu reinigen, die Freude am Herzen zu reinigen, das Vertrauen und das Verständnis zu reinigen, die Kraft der Wünsche zu reinigen und alle Arten von spirituellen Fähigkeiten und Verdiensten zu reinigen.
Bei der Spende von verschiedenen Lampen wie Butterlampen, Öllampen, Schatzlampen, Manilampen, Lacklampen, Feuerlampen, Wasserlilienlampen, Sandelholzlampen, allen Arten von Duftlampen und unzähligen Lichtlampen wendet der Bodhisattva sein Verdienst wie folgt an: ‚Mögen alle Wesen unermessliches Licht erlangen und das Universum mit dem Licht des Dharma aller Buddhas erleuchten. Mögen alle Wesen die reine Helligkeit erlangen und in der Lage sein, selbst die feinsten Farben der Welt zu erkennen. Mögen alle Wesen die Lichter der Befreiung erlangen und verstehen, dass das Reich der Wesen leer und ohne Beständigkeit ist. Mögen alle Wesen unendliches Licht erlangen und ihre Körper mit subtilem Licht erleuchten, das alles durchdringt. Mögen alle Wesen die universelle Verbreitung des Lichts des Dharma erlangen und niemals von der Praxis des Buddha-Dharma abweichen. Mögen alle Wesen die reine Lichtstrahlung der Buddhas in allen Buddha-Statuen vollständig zum Ausdruck bringen. Mögen alle Wesen das grenzenlose Licht der Unbehindertheit erlangen und mit ihrem eigenen Licht das gesamte Dharma-Universum durchdringen. Mögen alle Wesen das ununterbrochene Licht erlangen und die Buddha-Statuen ewig beleuchten, ohne je zu erlöschen. Mögen alle Wesen das Licht der Weisheitssäulen erlangen und alle Welten erleuchten. Mögen alle Wesen das unzählige bunte Licht erlangen und alle Buddha-Statuen erleuchten, um große Wunderkräfte zu offenbaren.
Wenn ein Bodhisattva auf diese Weise Opferlampen spendet, richtet er dieses Verdienst darauf aus, dass alle Lebewesen Glück erfahren, dass sie angenommen, angenommen, verteilt, mitfühlend, bedeckt, gerettet, erfüllt, sich erinnert, gleichberechtigt profitiert und allumfassend beobachtet werden können. Diese Ausrichtung ist ohne Hindernisse und ermöglicht es allen Lebewesen, in diesem Verdienst zu verweilen.
„O ihr Schüler! Wenn ein Bodhisattva Medizin und Trank spendet, richtet er verschiedene Verdienste wie folgt aus: Mögen alle Lebewesen vollständig über alle Arten von Verhüllungen und Fesseln hinausgehen. Mögen alle Lebewesen für immer von körperlichen Krankheiten befreit sein und den reinen Körper der Buddhas erlangen. Mögen alle Lebewesen in der Lage sein, eine Vielzahl von heilenden Arzneien herzustellen, um alle bösen Krankheiten zu beseitigen. Mögen alle Lebewesen wie das Elixier der Unsterblichkeit sein und in einem Zustand verweilen, in dem sie sich nicht umkehren. Mögen alle Lebewesen als Medizin für Buddhas dienen und alle Pfeile der Leiden beseitigen. Mögen alle Lebewesen die Weisheit erlangen, sich den Heiligen zu nähern, alle Leiden zu beseitigen und reine Handlungen zu praktizieren. Mögen alle Lebewesen als große Könige der Medizin dienen, um alle Krankheiten zu beseitigen und die Wiederkehr von alten Krankheiten zu verhindern. Mögen alle Lebewesen als unzerstörbare Medizinpflanzen dienen, um alle fühlenden Wesen zu heilen. Mögen alle Lebewesen die ganze Weisheit und das Licht der Heiligen erlangen und alle Pfeile der Krankheit beseitigen. Mögen alle Lebewesen die Fähigkeit haben, alle Arten von Medikamenten zu verstehen und alle Krankheiten zu heilen.
Der Bodhisattva Mahasattva, wenn er Medizin und Trank spendet, richtet dieses Verdienst darauf aus, dass alle Lebewesen dauerhaft von allen Arten von Krankheiten befreit werden, um vollkommene Stabilität zu erlangen, um vollkommene Reinheit zu erlangen, um wie die Buddhas frei von Krankheit zu sein, um alle Pfeile der Krankheit zu entfernen, um eine unermesslich starke und feste Form zu erlangen, um einen unzerstörbaren Diamantkörper zu erlangen, um unerschütterliche und ausreichende Kraft zu erlangen, um unantastbare Buddha-Medizin zu besitzen, um den unzerstörbaren und stabilen Körper aller Buddhas zu erlangen, und lenkt daher all seine Verdienste auf diese Weise.
„O ihr Schüler! Ein Bodhisattva Mahasattva mag verschiedene Gegenstände geben: goldene Gefäße, gefüllt mit verschiedenen Schätzen, silberne Gefäße, gefüllt mit wunderbaren Schätzen, gläserne Gefäße, gefüllt mit verschiedenen Schätzen, kristallklare Gefäße, gefüllt mit unermesslichen Schätzen und juwelenbesetzte Gefäße, gefüllt mit roten Perlen, Gefäße aus Karneol, gefüllt mit Korallenperlen und edle weiße Jadegeschirre, gefüllt mit allerlei köstlichen Speisen und sandelholzgefärbte Gefäße, gefüllt mit verschiedenen wundervollen Düften. Es gibt unzählige Arten von Schätzen und unzählige Arten von kostbaren Gegenständen, gefüllt mit unzähligen kostbaren Schätzen. Einige dieser Schätze werden den Buddhas gegeben, aufgrund des unermesslichen Verdienstes, den man erhält, wenn man an die Buddhas spendet; oder den Bodhisattvas, weil man versteht, wie selten es ist, auf solche heiligen Wesen zu treffen; oder den heiligen Mönchen, um die Lehren des Buddhismus dauerhaft zu erhalten; oder den Schülern der Hörer und Solitärer, weil man fest an diese heiligen Wesen glaubt; oder den Lehrern, weil sie uns ständig unterweisen und es uns ermöglichen, uns auf die Praxis der Tugend zu stützen; oder den unterprivilegierten, armen und einsamen Lebewesen, aus großem Mitgefühl und Liebe, die alle Lebewesen gleichmäßig betrachten; auch um die Paramitas der Großzügigkeit für alle Bodhisattvas der drei Zeiten zu erfüllen. Indem er alles großzügig an alle Lebewesen gibt, ohne jemals die Absicht zu haben, sie aufzugeben oder sich von ihnen abzuwenden, hegt der Bodhisattva keine Anhaftung an die Gegenstände, die er gibt, oder an die Menschen, die seine Gaben annehmen.
Bodhisattva Mahasattva, wenn er mit verschiedenen kostbaren Gefäßen, gefüllt mit unzähligen Schätzen, großzügig spendet, richtet dieses Verdienst auf folgende Weise aus: „Mögen alle Lebewesen zu unendlichen Schätzen von Dharmainstrumenten werden, mit großer Gedankenmacht, die in der Lage ist, alle Schriften dieser Welt und der Welt jenseits zu bewahren, ohne auch nur das Geringste zu vergessen. Mögen alle Lebewesen zu reinen Dharma-Instrumenten werden, die die tiefen Lehren der Buddhas vollkommen verstehen können. Mögen alle Lebewesen zu unübertroffenen Schätzen werden, die die Lehren der Buddhas der drei Zeiten vollständig bewahren können. Mögen alle Lebewesen zu großen Dharma-Instrumenten werden, die mit unzerstörbarem Vertrauen die Erleuchtungslehren der Buddhas der drei Zeiten bewahren. Mögen alle Lebewesen zu den edelsten und prächtigsten Instrumenten werden, die in den großen Verdiensten des Bodhichitta verweilen. Mögen alle Lebewesen zu Instrumenten des Verdienstes werden, die klare Einsicht in die unermessliche Weisheit der Buddhas der drei Zeiten entwickeln. Mögen alle Lebewesen zu Instrumenten der Erleuchtung werden, die die uneingeschränkte Befreiung der Buddhas der drei Zeiten vollkommen erreichen. Mögen alle Lebewesen zu den Handlungsgegenständen der Bodhisattvas der kommenden Äonen werden, die alle Lebewesen in allen Arten von Weisheitskräften weithin verankern können. Mögen alle Lebewesen zu den erhabenen Verdienstinstrumenten der Buddhanatur der drei Zeiten werden, die vollständig den Lehrvortrag aller Buddhas verstehen und annehmen können. Mögen die Instrumente, die alle Lebewesen hervorbringen, in der Lage sein, die Versammlungen aller Buddhas der Welt des Dharma, des Raumzeitalters und aller Welten zu umfassen und als großartige Persönlichkeiten zu dienen sowie als führende Vertreter der Lobpreisung und der Aufforderung zur Weitergabe des Dharmarades zu fungieren.“ Dies sind die Verdienste, die durch das Spenden von Gegenständen entstehen, und sie dienen dazu, die Instrumente zu werden, die die Wünsche und Gelübde des Bodhisattva Samantabhadra erfüllen.