Avatamsaka Sutra Band 20 (华严经)
Band 20: Kapitel 21 und 22 des Kapitels der Zehn Arten der Praxis.
Mein lieber Schüler! Was ist die nichtanhaftende Praxis eines großen Bodhisattvas? Ein Bodhisattva sollte mit einem nichtanhaftenden Geist in jedem Augenblick in unzählige Welten eintreten können und diese mit Würde und Reinheit schmücken können. Er sollte frei von Anhaftung sein, während er durch die unermesslichen Welten reist, um die unzähligen Buddhas zu verehren, sie zu grüßen und ihnen zu dienen. Er sollte sie mit unzähligen Blumen, unzähligen Räucherstäbchen, unzähligen Locken, unzähligen Salben, unzähligen Gewändern, Schätzen, Fahnen, wunderbaren Schirmen und anderen prächtigen Utensilien verehren, die alle in unzähligen Mengen vorhanden sind. Er verehrt die Buddhas auf diese Weise, um die vollkommene Realisation der ungeschaffenen Lehre zu erreichen und um in dem Unerklärlichen zu verweilen. In jedem Augenblick kann dieser Bodhisattva unzählige Buddhas sehen, ohne Anhaftung zu empfinden. Er hegt keine Gier nach den Buddhas, ihren Ländern, den 32 Zeichen oder den 80 Merkmalen der Buddhas. Selbst wenn er das Licht der Buddhas sieht oder ihre Lehren hört, bleibt er ohne Anhaftung. Er hegt keine Gier nach den Versammlungen und Ereignissen aller Buddhas und Bodhisattvas in den zehn Richtungen.
Nachdem der Bodhisattva die Lehren des Buddha gehört hatte, empfand er eine große Freude und sein Wille wurde außerordentlich stark, sodass er fähig war, alle bodhisattvischen Handlungen zu praktizieren und zu umarmen. Dennoch hegte er keine Anhaftung an die Lehren des Buddha.
„Dieser Bodhisattva sah während unzählbarer Äonen unzählige Buddhas in die Welt kommen. An jedem Ort, an dem sich ein Buddha befand, diente und verehrte er respektvoll, ohne Unterlass und ohne Unterbrechung durch die unermesslichen Zeitalter hindurch. Er wurde niemals müde oder selbstzufrieden. Weder das Hören der Lehren des Buddha noch das Anblicken der majestätischen Versammlungen der Bodhisattvas erregten in ihm Anhaftung. Selbst unreine Welten lösten in ihm kein Gefühl von Abneigung aus. Warum war das so? Weil dieser Bodhisattva in der Lage war, alles durch die Linse der Lehren der Buddhas zu betrachten. In den Lehren der Buddhas gibt es keine Unterscheidung zwischen Unreinheit und Reinheit, zwischen Dunkelheit und Licht, zwischen Verschiedenheit und Einheit, zwischen Wirklichkeit und Illusion, zwischen Sicherheit und Gefahr, zwischen dem rechten Weg und dem falschen Weg.
Der Bodhisattva vertieft sich auf diese Weise in den Dharma-Reich, um die Wesen zu unterweisen, ohne Anhaftung an die Wesen zu empfinden. Er praktiziert und hält an den verschiedenen Dharma fest, ohne Anhaftung an die Dharma zu empfinden. Er hat das Bodhicitta entwickelt und bleibt in den Zuständen, in denen die Buddhas verweilen, ohne Anhaftung an diese Zustände zu empfinden. Obwohl er noch spricht, hegt er keine Anhaftung an das Sprechen. Wenn er sich in die Existenz der Wesen begibt, empfindet er keine Anhaftung an ihre Existenz. Er versteht die Zustände der Meditationssammlung, erreicht sie und bleibt in ihnen, ohne Anhaftung an die Zustände der Meditationssammlung zu empfinden. Wenn er die unermesslichen Buddhaländer besucht und in sie eintritt, ohne Anhaftung an die Buddhaländer zu empfinden, egal ob er die Buddhas trifft oder in den Buddhaländern verweilt. Wenn er das reine Land verlässt, empfindet er keine Anhaftung.
Aufgrund seiner Fähigkeit, frei von jeglicher Anhaftung zu sein, ist der große Bodhisattva in Bezug auf die Lehren des Buddha frei von Hindernissen und versteht den Pfad zur Erleuchtung der Buddhas. Er kennt die Vinaya-Regeln des Dharma und bleibt im rechten Weg des Buddha, übt die großen Handlungen des Bodhisattva aus und verweilt auch im Herzen des Bodhisattva, indem er über die Befreiung des Bodhisattva mit rechter Achtsamkeit nachdenkt. Er hegt keine Anhaftung in den Wohnstätten des Bodhisattvas und hegt keine Anhaftung an alles, was der Bodhisattva praktiziert. Er reinigt den großen Weg des Bodhisattva und akzeptiert die Ermächtigung des Bodhisattva.
Nachdem er die Ermächtigung des Bodhisattva erhalten hat, empfindet er folgende Gedanken: „Gewöhnliche Menschen sind aufgrund von Unwissenheit, Mangel an Einsicht, Glauben, Verständnis der Lehren des Buddha, Mangel an klugem Verhalten und dem Unvermögen, die Wahrheit zu verstehen, in ihrem Denken verhaftet und wandern im Kreislauf von Geburt und Tod. Sie respektieren nicht die königliche Macht der zehn Kräfte, verstehen nicht die Verdienste des Bodhisattvas und sind nur in der gegenwärtigen Existenz verhaftet. Wenn sie die Leerheit aller Phänomene hören, sind sie äußerst erstaunt und ängstlich und entfernen sich von der rechten Lehre und verweilen im falschen Dharma. Sie verlassen den rechten Weg und gehen den gefährlichen Weg, verlassen den Willen des Buddha und tanzen nach dem Willen der Dämonen, indem sie an den Phänomenen des Samsara festhalten und nicht davon loslassen können
Nachdem der Bodhisattva die gewöhnlichen Wesen auf diese Weise betrachtet hatte, wuchs sein Mitgefühl und er entwickelte verschiedene Verdienste, ohne jedoch irgendwelche Anhaftungen zu hegen.
In diesem Moment hegte der Bodhisattva folgende Gedanken: „Nur für ein Wesen sollte ich in jedem Land der zehn Richtungen unermessliche Äonen lang wirken, um es zu erwecken und zur Reife zu bringen. Wenn dies für ein Wesen der Fall ist, sollte es erst recht für alle Wesen sein. Ich darf niemals müde werden oder mich von ihnen abwenden.
Auch wenn ein einzelnes Haar als Maßstab genommen wird, kann der Bodhisattva alle Lebewesen in diesem winzigen Bereich lehren und lenken und unzählige Zeitalter durchlaufen. Selbst an jedem einzelnen Haarspitzen-Ende kann der Bodhisattva alle Lebewesen auf diese Weise lehren und lenken. Trotzdem hegt der Bodhisattva in einem Augenblick keine Anhaftung an das Selbst oder irgendeinen Gedanken. Der Bodhisattva übt fleißig die Praxis des Bodhisattva an jedem Haarspitzen-Ende, bis zum Ende der Zeitalter. Er haftet nicht an seinem Körper, nicht an der Lehre, nicht an Gedanken, nicht an Willenskraft, nicht an Samadhi, nicht an Beobachtung, nicht an der Stille der Auslöschung, nicht an der Realität, nicht an der Unterweisung und Lenkung von Lebewesen und auch nicht am Eintritt in den Dharma-Bereich.
Warum ist das so? Weil der Bodhisattva denkt: ‚Ich sollte erkennen, dass alle Dharma-Reiche wie Illusionen sind, die Buddhas wie Schattenbilder und die Praxis der Bodhisattvas wie Träume sind. Die Lehren des Buddha sind wie Klänge, und die gesamte Welt ist wie Illusionen und Transformationen. Dies alles geschieht aufgrund der Auswirkungen von Karma und dessen Ergebnissen. Die Unterschiede in den äußeren Erscheinungen sind auf die Kraft der Taten zurückzuführen, und die Wesen sind wie Gedanken, entstanden durch verschiedene Arten von Anhaftungen. Die Dharma sind so, wie sie sind, aufgrund ihrer unveränderlichen Natur.‘
Er denkt weiter: ‚Ich sollte den gesamten Raum durchdringen und die Praxis des Bodhisattva in allen Dharma-Reichen ausüben. Jeder meiner Gedanken sollte klar und verständnisvoll sein, und alle Lehren des Buddha sollten in meinem Geist präsent sein, ohne jegliche Anhaftung oder Verlangen.‘
Aufgrund dieser Einsicht betrachtet der Bodhisattva seinen eigenen Geist ohne das Konzept des Selbst und kann daher die Buddhas ohne Hindernisse sehen. Um die Lebewesen zu erwecken, erklärt er verschiedene buddhistische Lehren und erweckt in ihnen einen klaren und reinen Glauben an den Dharma, der von grenzenloser Freude erfüllt ist. Der Bodhisattva beschützt alle auf diese Weise und erfährt dabei weder Ermüdung noch Langeweile.
Aufgrund seines unermüdlichen Geistes, in allen Welten, sofort dorthin zu gehen, wo Wesen noch nicht gereift sind oder noch nicht gezähmt wurden, verwendet er geschickt seine Fähigkeiten, um sie zu belehren und zu retten. Unabhängig von den verschiedenen Sprachen, Verhaltensweisen, Anhaftungen, Umständen, Bedingungen, Zyklen, Handlungen, Zuständen, Geburten oder Sterbensweisen der Lebewesen, verweilt er mit großem Gelübde in ihnen und lehrt sie, so dass ihre Geister unerschütterlich bleiben, ohne Rückkehr und frei von jeglicher Verschmutzung und Anhaftung. Warum kann er das tun? Weil der Bodhisattva bereits die Ebene erreicht hat, in der er nichts anhaftet und von nichts abhängig ist, und er kann sich selbst und anderen auf reine und zufriedene Weise dienen.
Mein lieber Schüler! Die oben beschriebene Praxis wird als die siebte unerschütterliche Praxis des großen Bodhisattvas bezeichnet!
Mein lieber Schüler! Was ist die seltene Praxis des großen Bodhisattvas? Wenn ein Bodhisattva die seltenen, schwer zu erlangenden Tugenden erreicht hat, die unbesiegbaren Tugenden, die höchsten Tugenden, die unzerstörbaren Tugenden, die unübertroffenen Tugenden, die unvorstellbaren Tugenden, die endlosen Tugenden, die Tugenden mit der Kraft der Freiheit, die Tugenden mit großer Macht, die Tugenden, die in allen Aspekten mit der Natur der Buddhas übereinstimmen; dann, wenn ein solcher Bodhisattva die verschiedenen Praktiken ausführt, erlangt er das herausragendste Verständnis des Buddhismus und versteht die große Lehre der Buddhas umfassend. Sein Bodhisattva-Gelübde hört niemals auf, seine Absicht ermüdet nie, auch wenn die Zeitalter vergehen. Sein Mitgefühl ist so groß, dass er niemals müde wird, sich um das Leiden aller Lebewesen zu kümmern. Sein Geist ist unerschütterlich, und selbst alle Dämonen können ihn nicht im Geringsten erschüttern. Ein solcher Bodhisattva wird von allen Buddhas geschützt und erinnert. Er hat alle Mühen der Bodhisattvas erfüllt, unermüdlich die Praxis des Bodhisattva weitergeführt und wird niemals den Gedanken des Rückzugs von der Großen Fahrzeug (Mahayana) aufkommen lassen.
Dieser Bodhisattva, nachdem er sich in einer so seltenen und ausgezeichneten Praxis niedergelassen hat, kann sogar inmitten von Gedanken den Kreislauf von unzähligen Ewigkeiten von Geburt und Tod drehen, ohne den großen Wunsch des Bodhisattvas aufzugeben. Wenn Lebewesen diesem Bodhisattva dienen und ihn verehren können, selbst wenn sie ihn nur sehen oder von ihm hören, können sie den Zustand der unübertroffenen, unverrückbaren Erleuchtung erreichen.
„Obwohl dieser Bodhisattva versteht, dass alle Lebewesen leer und nicht wirklich existent sind, kann er dennoch die Welt der Lebewesen nicht aufgeben. Es ist wie bei einem Fährmann, der weder am Ufer noch am anderen Ufer lebt, noch im Fluss selbst, aber dennoch die Lebewesen vom Ufer dieser Welt ans andere Ufer bringt, ohne zu ruhen, unermüdlich hin und her pendelnd. Ebenso verhält es sich mit dem großen Bodhisattva; er lebt weder am Ufer des Samsara, noch am Ufer des Nirvana, noch im großen Fluss des Samsara selbst, aber er kann die Lebewesen von diesem Ufer retten und sie im sicheren und unbesorgten Nirvana auf dem anderen Ufer unterbringen.
Er wird auch nicht an der Anzahl der Lebewesen festhalten, wird nicht ein Lebewesen allein aufgeben, nur um viele zu retten; noch wird er die Mehrheit der Lebewesen aufgeben und an einem einzigen festhalten. Er wird die Welt der Lebewesen nicht vermehren, noch wird er sie verringern; er wird sie nicht erschaffen, noch wird er sie zerstören; er wird sie nicht erschöpfen, noch wird er sie vermehren; er wird die Welt der Lebewesen nicht unterscheiden, noch wird er sie mit einer dualistischen Sicht betrachten.
„Warum ist das so? Weil der Bodhisattva in die Welt der Lebewesen eingetaucht ist, wie in die Welt des Dharmas, und er weiß, dass die Welt der Lebewesen und die Welt des Dharmas nicht zwei und nicht verschieden sind. In dieser Nicht-Zweiheit gibt es weder Vermehrung noch Verringerung; weder Entstehen noch Vergehen; weder Sein noch Nichtsein; weder Gier noch Anhaftung; weder Festhalten noch Zweiheit. Warum ist das so? Das liegt daran, dass der Bodhisattva versteht, dass alle Phänomene und die Welt des Dharmas nicht zwei sind.
In dieser Weisheit und Einsicht bewegt sich der Bodhisattva geschickt in die tiefsten Bereiche des Dharma und verweilt in der formlosen Welt. Er schmückt sich selbst mit reinen und wunderbaren Erscheinungen. Er weiß, dass alle Phänomene keine intrinsische Natur haben, und dennoch kann er alle Erscheinungen unterscheiden. Er klammert sich nicht an Lebewesen, und dennoch versteht er ihre Vielzahl. Er klammert sich nicht an die Welt, und dennoch kann er in Buddha-Regionen erscheinen. Er unterscheidet nicht zwischen den Phänomenen, und dennoch versteht er das Dharma gut. Er versteht tief die Leerheit der Dharmas, und dennoch kann er umfassend lehren. Er erkennt die wahre Natur der Abkehr von allen Phänomenen, und dennoch hält er unbeirrt am Pfad des Bodhisattvas fest und weicht nicht von seiner Praxis ab.
Der Bodhisattva übt unermüdlich endlose wunderbare Taten und geht frei in die reine Welt des Dharma ein. Wie das Feuer, das durch das Bohren von Holz entsteht: Wenn das Bohren Funken erzeugt und das Holz in unzähligen Mengen brennt, wird das Feuer niemals erlöschen. Ebenso gibt der Bodhisattva ständig Unterweisungen an die Lebewesen, ohne je zu ermüden. Er bleibt in der Welt bestehen, ohne zu vergehen. Er ist weder absolut noch nicht absolut; weder gierig noch nicht gierig; weder abhängig noch unabhängig; weder weltlich noch buddhistisch; weder weltlich noch ein vollkommen Erwachter.
Der Bodhisattva hat eine solche kostbare Geisteshaltung erreicht. Während er den Pfad des Bodhisattva beschreitet, verkündet er weder die Lehren der Hörer noch der Pratyekabuddhayāna, noch spricht er vom Buddha-Dharma; er spricht nicht über die Welt, noch über weltliche Dinge; er spricht nicht über Lebewesen, noch darüber, dass es keine Lebewesen gibt; er spricht nicht über Unreinheit, noch über Reinheit. Warum? Das liegt daran, dass der Bodhisattva weiß, dass alle Phänomene unberührt sind, nicht greifbar, nicht veränderlich und nicht rückläufig sind.
Während der Bodhisattva in einer solchen höchsten und subtilen Lehre verweilt, wird er keine Gedanken wie diese haben: „Ich übe jetzt diese Praxis, ich habe diese Praxis in der Vergangenheit geübt, ich werde diese Praxis in der Zukunft üben.“ Er klammert sich nicht an die fünf Aggregate des Körpers und Geistes, die zwölf Sinnesbasen(dvadasayatanani)und die achtzehn Bereiche(Aṣṭādaśan dhātavaḥ), noch klammert er sich an die inneren und äußeren Welten des Körpers. Er heftet sich nicht an die Weltlichkeit des Körpers oder an die inneren und äußeren Welten. Er hegt keine Anhaftung an sein großes Gelübde, die verschiedenen Paramitas, die ihn zum Nirvana führen, oder an irgendein anderes Phänomen.
Warum ist das so? Denn in der Welt der Phänomene gibt es keine wirklichen Dinge wie die Hörerfahrzeug oder das Selbst-Erleuchtungsfahrzeug (Pratyekabuddhayāna), es gibt auch keine wirklichen Dinge wie das Bodhisattva-Fahrzeug oder das Unübertroffene, Vollkommene Erwachen, es gibt keine wirklichen Dinge wie das Reich der Gewöhnlichen Wesen, es gibt auch keine wirklichen Dinge wie Verschmutzung, Reinheit, Geburt und Tod oder Nirvana. Warum ist das so? Das liegt daran, dass alle Dinge grundsätzlich eins sind, die Lehre der Ungeteiltheit. Das ist wie der Raum, der in alle Richtungen hin offen ist. Egal ob Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft, in den zehn Welten gibt es keinen Ort, an dem man ihn greifen könnte, aber das heißt nicht, dass es keinen Raum gibt!
Der Bodhisattva betrachtet alles auf diese Weise und erkennt, dass alle Phänomene unergründlich sind, aber dennoch existieren sie. Sie sind wie der wahre Aspekt, der nicht von den Taten verloren geht, und sie erscheinen allgegenwärtig in den wunderbaren Taten der bodhisattvahaften Praxis. Der Bodhisattva gibt die große Kraft seines Gelübdes nicht auf, er unterwirft alle Lebewesen, setzt das Rad des Dharma in Bewegung, bricht nicht die Gesetze von Ursache und Wirkung und verletzt nicht die Wahrheit der Gleichheit. Er ist gleichwertig mit den Buddhas der drei Zeiten, unterbricht nicht den Strom der Buddhasaat, beschädigt nicht die Realität, versteht die Essenz aller Phänomene, ist geschickt in der Debatte und endlos in der Weisheit. Er hört den Dharma ohne Anhaftung und kann die tiefsten Tiefen aller Phänomene erkunden. Er kann geschickt und mutig die Lehren weitergeben, ohne Angst zu haben. Er verlässt nicht den Bereich, in dem die Buddhas wohnen, und verliert nicht die weltlichen Dinge. Er erscheint allgegenwärtig in der Welt, ohne daran festzuhalten.
Wie oben erwähnt, hat der Bodhisattva eine kostbare Weisheit entwickelt und übt verschiedene Bodhisattva-Praktiken aus. Er rettet und erlöst Wesen aus den drei schlimmsten Bereichen der Hölle, der Tierwelt und der Hungergeister, lehrt und unterwirft sie und führt sie auf den großen Pfad der Erleuchtung, den die Buddhas der drei Zeitalter eingeschlagen haben, um sicherzustellen, dass sie nicht schwanken. Er denkt auch: „Die Wesen in dieser Welt verstehen keine Dankbarkeit. Selbst nachdem sie Nutzen erhalten haben, behandeln sie andere mit Feindseligkeit. Ihre Herzen sind voller Vorurteile, Anhaftungen, Verwirrung und Verkehrtheit. Sie sind töricht und unwissend, ohne Vertrauen, und folgen den bösen Freunden nur unüberlegt. In ihren Gedanken entstehen verschiedene böse Neigungen. Ihre Herzen sind voller Gier und Unwissenheit sowie anderer Arten von Ärger. Doch genau das ist der Ort, an dem ich die Praxis des Bodhisattva ausübe! Wenn alle Wesen Dankbarkeit zeigen könnten und intelligent und einsichtig wären und wenn die Welt voller Weisheit wäre, bräuchte ich nicht mehr die Praxis des Bodhisattva in der Welt zu verfolgen! Warum? Weil ich keinen Unterschied zwischen Zuneigung und Abneigung für die Wesen mache. Ich verlange keinerlei Rückzahlung für all meine Taten und keine Lobeshymnen. In all den kommenden Zeitaltern habe ich niemals für mich selbst geübt, sondern ausschließlich, um alle Wesen zu retten und von allen Ängsten zu befreien, damit sie die Reinheit erlangen und für immer von allen Ärgernissen befreit sind. Warum sollte ein Bodhisattva so handeln? Es ist, um ein leuchtendes Vorbild für die Wesen zu sein. Das ist natürlich im Dharma; es ist nicht erzwungen oder erwartet. Es geschieht nur aus dem Wunsch heraus, die Wesen zu retten, damit sie sicher das andere Ufer des Nirvana erreichen und die höchste Erleuchtung erlangen können.
Mein Schüler! Die oben beschriebenen Handlungen werden als die achte seltene Praxis des großen Bodhisattvas bezeichnet!
Mein Schüler! Was ist die Praxis des großen Bodhisattvas im Sinne des Dharma? Wenn ein Bodhisattva einen erfrischenden Teich des Dharma für alle Wesen in den verschiedenen Welten – sei es die Himmel, Menschen, Dämonen, Götter, Mönche, Brahmanen oder andere – schafft, um die Kontinuität des rechten Pfades aufrechtzuerhalten und das Saatkorn des Buddhismus zu bewahren. Dieser Bodhisattva, weil er das Mantra der klaren und reinen Erleuchtung vollendet hat, erlangt die Fähigkeit zu predigen und Übertragungen zu machen und besitzt unendliche Eloquenz; ebenso beherrscht er die Erklärung unendlicher Prinzipien aufgrund der Vollkommenheit des tiefen Verständnisses der Lehre. Weiterhin kann er aufgrund des Verstehens der wahren Natur der Erleuchtung klar die unendlichen Lehren erklären. Er hat die Fähigkeit, die unendliche Vielfalt der Sprache zu erklären, aufgrund der perfekten Beherrschung der Textinterpretation und des sprachlichen Verständnisses. Durch die Erlangung des Toranas, das unendliche Worte und unendliche Prinzipien umfasst, kann er unendliche Hindernisse überwinden. Er empfindet unendliche Freude, da er das Torana des unabhängigen Erwachens erlangt hat und unendliche Erleuchtung erlebt. Er besitzt unendliche Klarheit und Erkenntnis, ohne auf andere angewiesen zu sein, und kann unendliche gemeinsame Debatten führen. Aufgrund des Toranas, das die Interpretation und Auslegung der verschiedenen Körpersprachen, Sprachen und Texte umfasst, hat er unendliche Fähigkeiten zur Interpretation und Auslegung. Durch das Erlangen des unendlichen Drehens des Toranas verfügt er über unendliche Fähigkeiten zur Überwindung aller Hindernisse.
Dieser Bodhisattva hat ein außerordentlich festes Mitgefühl und umfasst alle Lebewesen. Er nimmt in den dreitausendfachen großen Welten eine goldene Gestalt an und spendet großzügig für buddhistische Aktivitäten. Er spricht mit einer Zunge von unermesslicher Länge, die wie die eines Buddhas ist, und gibt unzählige Klänge von sich, um den Bedürfnissen und Vorlieben aller Lebewesen gerecht zu werden, und lehrt in einer Stimme mit unendlichen Tönen. Er passt seine Lehren den Umständen und Bedürfnissen entsprechend an, so dass alle Lebewesen Freude empfinden können.
Angenommen, es gäbe unzählige Lebewesen, die die Früchte ihrer Handlungen erfahren haben und sich gemeinsam an einem Ort versammeln. Diese Versammlung wäre unermesslich groß und würde unzählige Welten umfassen. Der Bodhisattva würde inmitten dieser großen Versammlung sitzen. Wenn jedes dieser Lebewesen eine unermessliche Anzahl von Mündern hätte und jeder dieser Münder Milliarden von Klängen produzieren könnte, und wenn sie alle gleichzeitig sprächen und verschiedene Fragen stellten, würde der Bodhisattva all diese Fragen in einem Augenblick verstehen und beantworten, und er würde alle Zweifel beseitigen. So wie er in einer großen Versammlung alle Fragen beantworten könnte, könnte er auch in unzähligen Versammlungen alle Fragen beantworten.
Des Weiteren, selbst an der Spitze eines einzelnen Haares kann sich bei jedem Gedanken eine unaussprechliche Versammlung des Dharma entfalten; ebenso ist es an jedem Ende eines Haares für die gesamte Dauer der kommenden Zeitalter. Wenn diese Zeitalter enden könnten, gäbe es dennoch kein Ende für diese Versammlungen. In jedem Augenblick dieser Versammlungen werden verschiedene Fragen in verschiedenen Sprachen gestellt. Der Bodhisattva versteht und akzeptiert alle Fragen vollständig in einem Augenblick, ohne Furcht, Angst, Zweifel oder Irrtum. Der Bodhisattva denkt: „Selbst wenn alle Lebewesen mir auf diese Weise Fragen stellen würden, würde ich ohne Unterbrechung und unermüdlich lehren, um sie zur Freude zu führen und im rechten Pfad zu halten. Ich würde ihnen helfen, alle Sprachen und Ausdrucksweisen zu verstehen, um die Lehren des Buddhismus für alle Lebewesen zu verkünden, ohne von Sprache eingeschränkt zu sein und ohne Anhaftung an Worte. Selbst bei schwierigen Fragen mit unaussprechlichen Worten würde ich sie vollständig verstehen und in einer Stimme vollständig antworten, um sie zu erleuchten und alle Zweifel zu beseitigen. Dies geschieht alles aufgrund meiner Einweihung in alle Weisheit, meiner Verbindung mit dem uneingeschränkten Schatz und der Vollkommenheit aller Gesetze sowie der Fülle aller Arten von Weisheit.
Mein Schüler! Nachdem dieser große Bodhisattva in der Praxis des rechten Pfades verweilt hat, erreicht er Reinheit in seinem eigenen Selbst und nutzt geschickt Mittel ohne Anhaftung, um allen Lebewesen umfassend zu nutzen, so dass sie wahre Vorteile erlangen können. So wie in unseren drei tausendfachen großen Welten, in allen unaussprechlichen drei tausendfachen großen Welten des Dharma-Universums, verwandelt sich der Körper dieses Bodhisattvas in Gold, besitzt eine subtile Stimme und erfährt keinerlei Hindernisse in Bezug auf alle Phänomene, während er die Taten des Buddhas umfassend ausführt.
Mein Schüler! Dieser große Bodhisattva wird die Vollendung von zehn wunderbaren Körpern erreichen. Diese zehn wunderbaren Körper sind:
- Der Körper, der in die grenzenlose Dharma-Welt eintritt und nicht im Bereich der sechs Existenzbereiche existiert. Dieser wunderbare Körper entsteht nicht in den sechs Bereichen, verlässt die sechs Bereiche und betritt die grenzenlose Dharma-Welt, um alle Illusionen dieser Welt zu beseitigen.
- Der Körper, der in die verschiedenen Bereiche der grenzenlosen Dharma-Welt eintritt. Dieser wunderbare Körper zeigt sich in den verschiedenen Bereichen der sechs Existenzbereiche, um die Lebewesen zu lehren und wird in allen Welten geboren.
- Der Körper, der nicht geboren ist. Dies ist der Körper, der im Gleichgewicht der Leerheit des ungeborenen Dharma verweilt.
- Der Körper, der unzerstörbar ist. Da alle Dinge von Natur aus nicht entstehen, sind sie unzerstörbar. Dieser Körper verweilt in der Leerheit, in der alles Zerstören nicht gefunden werden kann.
- Der Körper, der nicht real ist. Er erkennt, dass alle Dinge wie Illusionen sind und nicht real, und erlangt dadurch die wahre Natur der Realität.
- Der Körper, der nicht irreführend ist. Er ist frei von allen Illusionen und zeigt sich wie ein klarer Spiegel, der sich entsprechend den Bedingungen zeigt.
- Der Körper, der nicht wandert. Er ist frei von den Veränderungen von Geburt und Tod und erlangt die Befreiung von der Wiedergeburt an verschiedenen Orten.
- Der unzerstörbare Körper. Er erlangt die wunderbare Körperlichkeit der Dharma-Welt, die unzerstörbar ist.
- Der Körper mit einem einzigen Aussehen. Die Sprache und Wege der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft sind abgeschnitten, und er erlangt die wunderbare Körperlichkeit, die keine Unterscheidung macht.
- Der körperlose Körper. Er erlangt die Fähigkeit, die Erscheinungen der Dinge genau zu betrachten und erreicht die wunderbare Körperlichkeit, die frei von jeglichen Erscheinungen ist.
Der Bodhisattva erreicht die obigen zehn wunderbaren Körper und wird aufgrund seiner Fähigkeit, alle guten Saatkräfte zu nähren, zu einem Zufluchtsort für alle Lebewesen. Er wird zum Beschützer aller Lebewesen, weil er sie in große Sicherheit bringt. Er wird für alle Lebewesen zum Rückzugsort, weil er ein großes Refugium bietet. Er wird zum Führer aller Lebewesen, weil er sie durch das Erlangen der höchsten Lehren von allen Leiden befreit. Er wird zum Lehrer aller Lebewesen, weil er sie in den Weg der Wahrheit führt. Er wird zum Leitlicht für alle Lebewesen, weil er ihnen die Wahrheit über alle karmischen Folgen zeigt. Er wird zum Licht für alle, weil er die tiefen und geheimnisvollen Lehren klar beleuchtet. Er wird zum Licht für alle Lebewesen, weil er ihnen die wahre Natur des Dharma vollständig verstehen lässt. Er wird zur Fackel für alle drei Zeiten – Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft -, weil er die Lebewesen in den Lichtbereich führt. Er wird zum Leuchtfeuer für die ganze Welt, weil er die grenzenlose Freiheit eines Buddha offenbart und somit ein Licht für alle Lebewesen der sechs Bereiche wird.
Mein Schüler! Das ist die neunte wertvolle Praxis, genannt „Die wahre Praxis des großen Bodhisattvas“. Der Bodhisattva verweilt in dieser Praxis und wird zur Quelle aller Buddhadharma für die Lebewesen, ein erfrischender Dharma-Teich für alle Lebewesen.
Was ist die wahre Praxis des großen Bodhisattvas? Wenn ein Bodhisattva die Sprache der ersten Wahrheit erreicht, dann wird alles, was er sagt, in die Tat umgesetzt, und alles, was er tut, entspricht dem, was er sagt. Dieser Bodhisattva hat die wahren Worte der Buddhas der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft gelernt und ist in die Essenz der Buddhas der drei Zeiten eingetreten. Er ist eins mit den guten Saatkräften der Buddhas der drei Zeiten und hat ihre ungeteilte Sprache erreicht, indem er die Weisheit der Buddhas praktiziert hat.
All diese Bodhisattvas erreichen zehn Arten von Weisheit, die alle Lebewesen durchdringen können:
- Die Weisheit, die die Wahrheit der Existenz und Nichtexistenz kennt.
- Die Weisheit, die die karmischen Konsequenzen der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft kennt.
- Die Weisheit, die die Unterschiede in den Fähigkeiten der Lebewesen kennt.
- Die Weisheit, die die verschiedenen Ebenen der Existenz kennt.
- Die Weisheit, die die verschiedenen Arten des Verstehens kennt.
- Die Weisheit, die die Ursache und Wirkung in allen Situationen kennt.
- Die Weisheit, die die Reinheit der verschiedenen Meditationen und Sammlungen, die Befreiung von Verunreinigungen und die spontane Entstehung kennt.
- Die Weisheit, die die Gewohnheiten und mentalen Zustände der Wesen in allen Welten kennt.
- Die Weisheit des Himmelsauges.
- Die Weisheit des Überwindens der Anhaftungen.
Dieser Bodhisattva beherrscht diese zehn Fähigkeiten der Buddhas vollständig und gibt dennoch nicht die Praxis des Bodhisattva auf. Warum? Weil der Bodhisattva entschlossen ist, alle Lebewesen zu lehren und zu führen, damit sie vollständige Reinheit erlangen können.
Dieser Bodhisattva entwickelte auch den folgenden außergewöhnlichen Geist: „Wenn ich alle Lebewesen nicht zu höchster Befreiung führe, bevor ich selbst die höchste vollkommene Erleuchtung erreiche, wäre dies ein Verstoß gegen mein Gelübde. Das sollte nicht geschehen. Ich muss zuerst alle Lebewesen dazu führen, die höchste Erleuchtung und die unübertroffene Nirwana zu erlangen, bevor ich selbst Buddha werde. Warum? Nicht weil die Lebewesen mich darum bitten, sondern weil ich freiwillig als ungebetener Freund der Lebewesen handle und ihnen dabei helfe, Buddha zu werden, bevor ich selbst das Nirwana erreiche. Ich erfülle zuerst ihre guten Saatkräfte und lasse ihre Weisheit gedeihen. Deshalb kann ich sagen, dass ich der erlesenste Mensch bin, weil ich von der Welt unberührt bleibe. Ich bin der höchste Mensch, weil ich in einem Zustand der vollkommenen Kontrolle über die sublimsten Ebenen der Lenkung und Belehrung lebe. Ich bin auch der unberührte Mensch, weil ich erkenne, dass Lebewesen unendlich sind. Ich bin derjenige, der alles erreicht hat, weil ich mein Gelübde bereits erfüllt habe. Ich bin der Meister der geschickten Transformation, weil ich die majestätische Tugend des Bodhisattva besitze. Ich bin derjenige, der geschickt auf die Unterstützung zurückgreifen kann, weil alle Buddhas der drei Zeiten mich annehmen.
Dieser großartige Bodhisattva, der niemals sein ursprüngliches Gelübde aufgegeben hat, ist in die höchste Pracht der Weisheit eingetreten und nutzt alle Lebewesen zum Wohl, um sie zu erfüllen und ihrem ursprünglichen Gelübde zu entsprechen, bis zur Vollendung zu führen. Innerhalb aller Phänomene kann er mit seiner freien Weisheit alle Lebewesen zur Reinheit führen; mit jedem Gedanken kann er durch die zehntausend Welten wandern, jedes Mal die unaussprechlichen Buddhaländer besuchen und die unaussprechlichen Buddhas sowie ihre prächtigen und reinen Länder sehen, indem er die wunderbare Kraft des Buddha offenbart. Dieser Bodhisattva erscheint allgegenwärtig im Dharmareich und im Reich der Leere mit unzähligen wunderbaren Körperformen. Er dringt in die Welt ein, ohne irgendwelche Abhängigkeiten zu schaffen oder daran festzuhalten; in seinem Körper erscheinen alle Kontinente, alle Lebewesen, alle Phänomene und alle Buddhas. Dieser Bodhisattva versteht die Gedanken, Wünsche, Verständnisfähigkeiten, Karmaberichte und Verdienste aller Lebewesen und lehrt und lenkt sie entsprechend den sie betreffenden Ursachen und Bedingungen. Er erkennt, dass alle Bodhisattvas wie Illusionen sind, alle Phänomene wie Illusionen sind, Buddhas Erscheinung wie ein Schatten ist und die Welt wie ein Traum ist; er hat die unendliche Schatzkammer des Dharmakayas und des Sutrayanas verwirklicht, kann mit rechter Achtsamkeit frei sein und alles wissen, alle Phänomene entschlossen erkennen und die erhabenste Weisheit erlangen, alle Dhyanas im wahren Wesen zu erkennen und in der Einheit der Nicht-Dualität zu verweilen.
Aufgrund der Tatsache, dass die Lebewesen in der dualistischen Welt gefangen sind und die Wahrheit des Mittleren Weges nicht erkennen können, verweilt der große Bodhisattva im Geist der großen Barmherzigkeit und praktiziert diese stillen, erhabenen Lehren. Er erlangt die zehn Kräfte des Buddha-Realms und tritt in den Bereich ein, in dem die Juwelen der Netze wie die Juwelen des Dharma sich gegenseitig widerspiegeln. Er erreicht die uneingeschränkte Befreiung der Buddhas und ist in der Lage, als mächtiger Lehrer in der Menschheit aufzutreten. Er erlangt die Kraft der furchtlosen Buddhas, die unermüdlich das reine Dharma-Rad drehen können; er erlangt die Befreiung durch Weisheit und durchschaut alle Bereiche des Lebens, durchtrennt den Zyklus der Geburt und des Todes; er tritt in das Meer der Weisheit ein und bewahrt die rechten Lehren der Buddhas in allen drei Zeitaltern für alle Lebewesen. Er dringt tief in die Grundlage des Ozeans des Buddha-Dharma ein. Wenn der Bodhisattva in den wahren Pfad der Vollendung eintritt, erlangen alle Lebewesen – Götter, Menschen, Dämonen, Brahmanen, Mönche, Asketen, Yakshas und Asuras -, die diesem Bodhisattva nahe kommen, Erleuchtung und Freude an der Reinheit.
„Meine lieben Schüler! Das oben Geschilderte wird als der zehnte wahre Pfad des großen Bodhisattva bezeichnet.“
Es war zu dieser Zeit, dass durch die mächtigen Kräfte des Buddha sechs Arten von Erschütterungen in den mikroskopisch kleinen Welten der zehn Richtungen auftraten. Diese sechs Arten von Erschütterungen waren bekannt als Bewegung, allumfassende Bewegung, gleichmäßige Bewegung, Erscheinung, allumfassende Erscheinung, gleichmäßige Erscheinung, Flut, allumfassende Flut, gleichmäßige Flut, Erschütterung, allumfassende Erschütterung, gleichmäßige Erschütterung, Donner, allumfassender Donner, gleichmäßiger Donner, und Schlag, allumfassender Schlag, gleichmäßiger Schlag. Wie Regen fielen aus dem Himmel die wundervollen Blumen der Götter, der himmlische Duft, der feine Duft, die himmlischen Schätze, die himmlischen Gewänder, die himmlischen Schätze und alle himmlischen Prachtgegenstände herab, begleitet von himmlischer Musik und göttlichen Klängen, während ein großes Licht ausgestrahlt wurde und die himmlischen Wesenheiten ihre erhabenen Gesänge darboten. Genau wie im Tushita-Himmel in dieser Welt wurden die zehn Handlungen offenbart, die durch die zehn Richtungen des Universums gehen und ihre unvorstellbaren Wunder offenbaren. Durch die Kraft des Buddha wurden außerhalb der mikroskopisch kleinen Welten der zehn Richtungen weitere zehn Millionen Buddha-Länder in den Welten geschaffen, und zehn Millionen Bodhisattvas kamen in unsere Welt. Diese Bodhisattvas aus den zehn Richtungen sprachen zu Bodhisattva Gunatraya: „Geliebter Bodhisattva, lobenswert, lobenswert! Nur du bist in der Lage, die großartigen Handlungen der Bodhisattvas so geschickt zu verkünden. Wir alle tragen den Namen Gunatraya und unsere Welt heißt ebenfalls Gunatraya-Welt. Die Buddhas in unseren Ländern tragen ebenfalls den Namen Universal-Gute-Taten-Buddha. In unseren Buddha-Heiligtümern wird dieselbe großartige Lehre verkündet, und die Versammlungen, die Anhänger und die verwendeten Worte und Bedeutungen sind alle gleich, ohne jegliche Unterschiede. Geliebter Bodhisattva, wir alle sind gekommen, um deine Lehre zu bezeugen und um die mächtigen Kräfte des Buddha zu empfangen. Dies geschieht in den zehn Richtungen der Welt genauso.
Zu dieser Zeit, unter der Segnung der göttlichen Macht des Buddhas, gab es in den zehntausend Welten des Universums sechs Arten von Erschütterungen: Bewegung, allumfassende Bewegung, gleiche allumfassende Bewegung, Entstehung, allumfassende Entstehung, gleiche allumfassende Entstehung; es regnete himmlische Blumen, himmlische Düfte, himmlische Duftstücke, himmlische Juwelen, himmlische Gewänder und himmlische Schätze vom Himmel herab. Es erklang himmlische Musik und strahlte ein großes Licht aus, während gleichzeitig die himmlischen Klänge die Luft erfüllten. Es war, als ob im himmlischen Palast dieser Welt die zehn Tugenden des Dharma erklärt wurden. In gleicher Weise zeigten auch die Welten der zehntausend Buddhas solche unerklärlichen Wunder. Durch die göttliche Macht des Buddhas kamen auch zehntausend Bodhisattvas aus zehntausend Welten außerhalb der Welten der zehntausend Buddhas in unsere Welt. Diese Bodhisattvas, die die zehn Richtungen erfüllen, sagten zu Bodhisattva Gunaraja: „Oh, wie wunderbar! Wie wunderbar! Nur du kannst die großartigen Taten dieser Bodhisattvas so geschickt darlegen. Wir alle tragen den Namen Gunaraja und wohnen in der Welt von Gunadhvaja. Die Buddhas in unserem Land werden auch als Allgunaraja-Buddhas bezeichnet. Der Buddha-Dharmakaya in unserem Land verkündet ebenfalls dieses große Gesetz, und die Versammlungen der Menschen und ihrer Untergebenen sowie die verwendeten Worte und Lehren sind genau wie hier, ohne jegliche Abweichung. Oh, Bodhisattva! Wir sind alle durch die göttliche Macht des Buddhas hierher gekommen, um das zu bestätigen, was du über den Dharma sagst: In den zehntausend Welten ist es genauso.
Er sieht unendliche Welten und alle Wesen in verschiedenen Bereichen, Sein Geist erhebt keine Unterscheidungen, er bleibt unbewegt – so geht er diesen Pfad. Er durchdringt die gesamte Welt des Dharma, rein im primären Wissen, Für immer besiegt er Gier, Hass, Stolz und Unwissenheit – so geht er diesen Pfad. Er ist geschickt im Unterscheiden aller Wesen, dringt vollständig in die wahre Natur des Dharma ein, Natürlich erwacht, nicht durch andere belehrt – so geht der Leerende diesen Pfad. Er erklärt die Leere in allen Buddha-Reichen, weithin predigt er das Dharma, Was er lehrt, ist rein und unzerstörbar – so geht der überlegene Muni diesen Pfad. Vollständig und unerschütterlich, nie zurückweichend, Er erreicht die höchste Ehre und Würde – so geht der Verdienstvolle diesen Pfad. Unendliche und grenzenlose Reiche, weite und tiefe, subtile Bereiche, Er sieht und versteht alles ohne Ausnahme – so geht der Lehrer diesen Pfad.
Alle Bedeutungen sind klar, alle anderen Ansichten werden besiegt, In der Gewissheit des Dharma gibt es keine Zweifel – so geht der Große Muni diesen Pfad. Er ist frei von allen Leiden dieser Welt, er verbreitet Glück und Freude unter den Lebewesen, Als großartiger Lehrer für alle unübertroffen – so geht der Verdienstvolle diesen Pfad. Immer großzügig gegenüber allen Lebewesen, erfüllt er alles mit Freude, Sein Geist ist rein und frei von Verunreinigungen – so geht der Unerreichte diesen Pfad. Sein Handeln ist extrem rein und geschickt, frei von jeglichen Irrtümern, Mit vollkommener Strahlkraft wird er von allen respektiert – so geht der Überlegene diesen Pfad. Er erreicht das wahre Ziel, er ruht im Bereich der Verdienste, Die Buddhas denken immer an ihn, sie vergessen ihn nie – so geht der, der das Leid beseitigt, diesen Pfad. Frei von Selbstsucht und Schadenfreude, verkündet er unermüdlich das wahre Dharma, Seine Lehren durchdringen alle Länder der zehn Himmelsrichtungen – so geht der, der jegliche Metapher übersteigt, diesen Pfad.
Die Spende ist vollständig, die hundertfachen Verdienste sind prächtig, Alle Lebewesen, die ihn sehen, sind erfreut – so geht der Überlegene diesen Pfad. Die Ebene der Weisheit ist tief und schwer zu betreten, er ruht in geschickter Weisheit, Sein Geist ist unerschütterlich – so geht der Standhafte diesen Pfad. Er kann in alle Bereiche des Dharma eintreten, seine Autorität ist vollständig, Seine Wunder sind allgegenwärtig – so geht das strahlende Licht des Dharma diesen Pfad. Alle Buddhas sind ohne Vergleich, sie üben sich fleißig in der Sammlung von Samadhi mit unvergleichlichen Merkmalen, Ihr Geist verweilt immer in Freude und Stille – so gehen diejenigen, die allgegenwärtig gesehen werden, diesen Pfad. Die unendlichen und vielfältigen Buddha-Länder, jedes mit seinen eigenen Unterschieden, Ihre Realitäten sind vollständig bekannt – so geht der König der Weisheit diesen Pfad.
Sein Geist ist immer klar und rein, frei von allen Verunreinigungen in den drei Welten, Er bewahrt die vielen Gelübde bis zum jenseitigen Ufer – so geht der reine Herzensmensch diesen Pfad. Seine Weisheit ist grenzenlos und unbeschreiblich, durchdringt den gesamten Dharma-Reich und den Raum, Geschickt darin, darin zu verweilen – so geht der Diamant-Herzige diesen Pfad. Die Bereiche der Buddhas in den drei Zeiten, seine Weisheit dringt überall ein und durchdringt alles vollständig, Nie erhob sich ein Hauch von Müdigkeit in ihm – so geht der Überlegene diesen Pfad. Geschickt darin, die zehn Kräfte des großen Dharma zu unterscheiden, erkennt er alle Dinge bis ins letzte Detail, Sein Handeln ist ungehindert, er erreicht große Freiheit – so geht der Körper des Verdienstes diesen Pfad.
Die unzähligen Welten in den zehn Richtungen, alle Wesen und so weiter, Ich rette und verlasse niemanden – so geht der Furchtlose diesen Pfad. Er übt fleißig die Lehren der Buddhas, sein Geist ist immer aktiv und niemals müde, Er reinigt alle Welten – so geht der Große Drachenkönig diesen Pfad. Er erkennt die unterschiedlichen Geisteszustände der Wesen, um ihre verschiedenen Bedürfnisse zu verstehen, Er durchdringt alle Bereiche – so geht der Allumfassende diesen Pfad. Er wird in unzähligen Welten geboren und nimmt unzählige Gestalten an, Nie hat er einen Moment der Müdigkeit verspürt – so geht der Freudenfrohe diesen Pfad. Er strahlt ein unermessliches Lichtnetz aus, das alle Welten erleuchtet, Sein Licht dringt in die Natur der Dinge ein – so geht der Weise diesen Pfad.
Er erschüttert die Buddha-Länder in den zehn Richtungen, unzählige Milliarden von Welten, Er lässt die Herzen der Wesen nicht erschrecken – so geht der Nutzenbringende diesen Pfad. Er versteht alle Sprachen und Gesetze der Wesen, alle Fragen und Antworten sind vollständig, Sein kluges und weises Verständnis ist grenzenlos – so geht der Furchtlose diesen Pfad. Er versteht die Überlagerung und Rückkehr zu den Buddha-Ländern, nachdem er sie genau überdacht hat, Er lässt alle im endlosen Raum verweilen – so geht der Überlegene diesen Pfad. Seine Verdienste sind unermesslich und zahlreich, er übt sich fleißig im Streben nach dem Weg des Buddhas, Er erreicht alles – so geht der Unendliche diesen Pfad. Er übertrifft alle weltlichen Großmeister, seine Redekunst ist wie ein Löwenbrüllen, Er führt alle Wesen zum anderen Ufer – so geht der Reine diesen Pfad. Er erhält die wundervolle Einweihung der Buddhas, die er bereits erhalten hat und die ihn berührt hat, Sein Herz ruht stets am Tor des rechten Pfades – so geht der Weitblickende diesen Pfad. Alle Wesen sind unterschiedlich, er durchdringt ihre Herzen vollständig, Er beschützt entschieden den Schatz der buddhistischen Lehren – so geht der Unerschütterliche diesen Pfad.
Er kann in jeder Sprache erscheinen und unzählige Klangtöne hervorbringen, Er lässt die Wesen entsprechend ihrer Art verstehen – so geht der Ungehinderte diesen Pfad. Alle Schriften und Sprachen durchdringt er geschickt, ohne Unterschiede zu machen, Er verweilt im Bereich der wahren Realität – so geht der Erkennende diesen Pfad. Er ruht im tiefen und weiten Ozean des Dharma, beherrscht alle wesentlichen Lehren, Er versteht die wahre Bedeutung der Leerheit – so geht der Erkennende diesen Pfad. Er besucht jedes einzelne Buddha-Land, durch alle unermesslichen Zeitalter hindurch, Er verweilt nicht, sondern reflektiert und überlegt – so geht der Unermüdliche diesen Pfad.
Es gibt unzählige Buddhas und Tathagatas, ihre Namen sind vielfältig und unterschiedlich, Doch er erkennt jeden einzelnen bis zur kleinsten Pore – so geht der Reine diesen Pfad. An jedem Haaransatz sieht er die Buddhas, ihre Anzahl ist unermesslich und unaussprechlich, In unzähligen und grenzenlosen Zeitaltern erkennt er alles in einem Augenblick, Er weiß um die unaufhaltsame Beschleunigung der Übung ohne feste Gestalt – so geht der Befreite diesen Pfad. Er lässt die Sehenden keine Leere erkennen, alles wird tief im Dharma verankert, Doch sein Handeln ist unberührt von persönlicher Anhaftung – so geht der Höchstvollkommene diesen Pfad. In unzähligen und grenzenlosen Zeitaltern, beobachtet er die Welt aller Lebewesen, Nie hat er einen einzigen Lebewesen gesehen – so geht der Standhafte diesen Pfad.
Er kultiviert den unermesslichen Schatz von Verdienst und Weisheit, macht ihn zu einem großen Teich der erfrischenden Verdienste, Dient dem Nutzen aller Lebewesen – so geht der Erste diesen Pfad. Alle Arten im Dharma-Universum, unzählbar und unvergleichlich in ihrer Vielfalt, Er erkennt sie alle und bleibt an ihren Worten – so geht der Löwe dieser Pfad. In jeder einzelnen Samadhi, dringt er in unzählige Samadhi-Bereiche ein, Er erreicht alle tiefen und geheimen Tore des Dharma – so geht der Monat dieses Pfades. Mit Ausdauer und Geduld erreicht er das andere Ufer, erträgt die höchste Lehre des Nirvana, Sein Geist bleibt gleichmütig und unerschütterlich – so geht der Grenzenlose dieses Pfades. In einer einzigen Welt, an einem einzigen Ort, bleibt sein Körper unverändert und immer still, Doch er manifestiert sich allgegenwärtig – so geht der Grenzenlose dieses Pfades.
Alle unendlichen Buddha-Länder, vereint in einem winzigen Staubkorn, Er ermöglicht es allen, ohne Hindernisse zu sein – so geht der Grenzenlose diesen Pfad. Er versteht sowohl das Hier als auch das Jenseits, er dringt universell in alle Kräfte ein, Er verwirklicht die höchste Macht des Buddha – so geht der Erste dieses Pfades. Vergangenheit, Zukunft, Gegenwart – die unzähligen Arten von karmischen Ergebnissen, Mit Weisheit versteht er sie alle – so geht der Verstehende diesen Pfad. Er versteht die Zeiten und die Zeitlosigkeit, er passt sich allen Lebewesen an, Er handelt entsprechend und verliert nie den richtigen Moment – so geht der Verständige diesen Pfad.
Er hält seinen Körper, seine Rede und seinen Geist stets im Einklang mit dem Dharma, Er befreit sich von allen Anhaftungen und besiegt die Dämonen – so geht der Weise diesen Pfad. Er beherrscht geschickt alle Dinge, er gelangt zur Gleichheit mit dem Wahren Selbst, Seine Argumente sind endlos – so geht der Buddha diesen Pfad. Die Tore der Mantras sind alle vollendet, er ruht geschickt im unendlichen Dharma-Schatz, Er durchdringt alle Bereiche des Dharma – so geht der Tief-Eindringende diesen Pfad. Alle Buddhas der drei Zeiten sind eins mit der gleichmütigen Weisheit, In Einheit und Erscheinung gibt es keine Unterschiede – so geht der Ungehinderte diesen Pfad.
Er hat alle Dummheiten und Irrtümer bereits entschieden, Eintauchend in das weite Meer der Weisheit, Er spendet allen Lebewesen klares Sehvermögen – so geht der Sehende diesen Pfad. Er ist bereits mit allen großen Meistern ausgestattet, Mit gleicher transzendenter Macht und ohne Unterschiede, Er hat die vollkommene Freiheit des Buddha erreicht – so geht der Gute diesen Pfad. Er durchstreift alle zehn Richtungen und alle Welten, Er lässt einen unendlichen Regen von wundervollen Lehren niederfallen, Er bringt alles zur endgültigen Klärung des Dharma – so geht der Wolken-Dharma diesen Pfad. Er hat ein tiefes Vertrauen in die Weisheit des Buddhas und die Befreiung entwickelt, Dieses Vertrauen verwandelt sich in weise Wurzeln – so geht der gute Schüler diesen Pfad. Er erlangt in einem Augenblick das Wissen über alle Lebewesen, Alle Lebewesen haben keine Reste mehr, Er versteht die wahre Natur des Geistes aller Lebewesen – so geht der Seinslose diesen Pfad.
Das Buddha-Reich und alle Buddha-Länder im Dharma sind unermesslich und zahllos, Sein Körper ist höchst wunderbar und übertrifft alle Vergleiche – so geht der Unvergleichliche diesen Pfad. Die Buddha-Länder sind grenzenlos und unzählig, Unzählige Buddha-Körper sind darin, Die Bodhisattvas erscheinen dort alle und erweisen ihnen Verehrung und Respekt. Der Bodhisattva kann mit seinem einzigen Körper in die Samadhi eintreten und die Stille verwirklichen, So dass man sieht, wie sein Körper unzählig ist und jeder einzelne aus der Samadhi hervorgeht. Der Bodhisattva verweilt in der höchsten und tiefsten Erhabenheit, Seine Handlungen übersteigen alle Streitereien, Sein Geist ist rein und immer glücklich, Er lässt alle Lebewesen Freude empfinden. Die verschiedenen Sinne haben jeweils unterschiedliche Mittel, Er kann alles mit Weisheit deutlich sehen, Ohne an irgendeinen Sinn gebunden zu sein – so geht der Anpassungsfähige diesen Pfad. Er kann geschickt zwischen den Sinnen unterscheiden Und sich in allen Dingen frei bewegen, Er widmet sich der buddhistischen Praxis in allen zehn Richtungen der Welt, Seine subtilen Sinne wirken ebenfalls auf diese Weise, Er kann den Lebewesen weitreichend das Dharma erklären, Und wer es hört, freut sich – so geht derjenige diesen Pfad, der im Raum agiert.
Die reinen Augen der Weisheit haben keine Vergleichbarkeit, Sie sehen alles klar und deutlich, So geht derjenige, der diese unvergleichliche Weisheit besitzt, diesen Weg. Alle unermesslichen und umfassenden Verdienste Führen zu vollständiger Praxis, Um alle Lebewesen vollständig zu reinigen, So geht der Unvergleichliche diesen Weg. Er ermutigt alle, die Unterstützung für die Lehre und die Praxis suchen, Sie alle erreichen die höchste Stufe der Praxis, Um unzählige Lebewesen zu erlösen, ohne Zahl zu kennen, Die Gedanken der Lebewesen sind nie erwacht. Er betrachtet alle Umstände sorgfältig, Er schützt zuerst ihren Geist vor Uneinigkeit, Er zeigt den Lebewesen einen sicheren Ort, So geht derjenige, der geschickt ist, diesen Weg. Er erreicht die höchste und erste Weisheit, Er besitzt unermessliche und grenzenlose Weisheit, Er fürchtet sich nicht vor den Herzen aller vier Versammlungen, So geht der Weg der geschickten Weisheit.
Alle Welten und alle Phänomene, Er kann sie alle durchdringen und frei beherrschen, Er tritt auch in alle Versammlungen ein, Um unzählige Lebewesen zu erlösen, ohne Zahl zu kennen. In allen zehn Richtungen und in allen Ländern, Er schlägt die große Dharma-Trommel, um die Lebewesen zu erwecken, Der Herr der Dharma-Praxis ist höchster, So geht der Unvergängliche diesen Weg. Er sitzt in der vollkommenen Meditationshaltung, Erfüllt von unzähligen Buddha-Ländern in alle Richtungen, Und doch ist sein Körper niemals eingeengt, So geht derjenige mit dem Dharma-Körper diesen Weg. Er kann unzählige und grenzenlose buddhistische Lehren In einem einzigen Prinzip und in einem einzigen Satz erklären, Und doch kann sein Umfang nicht erfasst werden, So geht der Weg der grenzenlosen Weisheit. Durch die geschickte Praxis der Befreiung mit dem Buddha, Er erreicht die unbeschränkte Weisheit des Buddha, Er wird zum furchtlosen Helden der Welt, So geht der Weg des geschickten Handelns. Er kennt den Ozean aller Welten in den zehn Richtungen, Er kennt auch den Ozean aller Buddha-Länder, Der Ozean der Weisheit und der Ozean des Dharma sind ihm bekannt, Alle Lebewesen freuen sich, ihn zu sehen. Manchmal wird er als Embryo oder Neugeborener offenbart, Manchmal offenbart er den heiligen Ort und erreicht die vollkommene Erleuchtung, So lässt er die Weltzeugen, was geschieht, So geht der Weg des Grenzenlosen.
Inmitten unzähliger Milliarden von Welten, erscheint sein Körper im Nirvana, ohne tatsächlich den Wunsch zu verlieren, in der Stille aufzugehen. Dies ist der Weg des mächtigen Sprechers. Ein fester, subtiler und einzigartiger Körper, gleich dem Buddha ohne Unterschied, mit verschiedenen Ansichten aller Lebewesen, das ist der Weg des Wesens. Das Dharma-Universum ist gleich und ohne Unterschied, vollständig ausgestattet mit grenzenlosen Lehren, mit einem Herzen, das an einer einzigen Erscheinung festhält, das ist der Weg des Wissenden der drei Zeiten. Für Lebewesen und den Buddha-Dharma, stellt er alle Segnungen zur Verfügung und erreicht vollständige Meisterschaft, alle Kräfte sind wie die des Buddhas, das ist der Weg des höchsten Haltens. Mit unbehinderter göttlicher Fähigkeit, wie der Buddha, das Himmelauge ist rein und klar, das Ohr ist geschickt im Hören, das ist der Weg des unbehinderten Geistes.
Alle Arten von göttlichen Fähigkeiten sind vollständig vorhanden, und mit ihrer Weisheit erreichen sie vollständige Verwirklichung. Sie kennen alle Dinge ohne Vergleich, das ist der Weg des weisen Geistes. Ihr Geist ist fest und unerschütterlich, ihre Weisheit ist grenzenlos, sie verstehen alle Zustände klar, das ist der Weg aller Sehenden. Sie sind bereits am anderen Ufer aller Verdienste angekommen, und können Lebewesen entsprechend führen, ihr Herz ist nie zufrieden, das ist der Weg der ständigen Bemühung. Sie verstehen alle Lehren der Buddhas in den drei Zeiten, und kennen sie alle, geboren aus der Natur des Buddha selbst, die Kinder dieser Buddhas gehen diesen Weg. Sie beherrschen geschickt die Worte und erreichen Vollkommenheit, und besiegen geschickt alle widersprüchlichen Diskurse, sie streben immer nach der Buddhaschaft, das ist der Weg des grenzenlosen Verstandes. Ein Licht leuchtet und berührt grenzenlos und unendlich, die zehntausend Welten sind vollständig erfüllt, sie lassen die Welt allgemein großes Licht erlangen, das ist der Weg des Lichts, das die Dunkelheit zerbricht.
Sie sollten entsprechend ihrer Erscheinung verehrt werden, um den reinen und wunderbaren Körper des Buddha zu zeigen. Sie lehren und führen unzählige Lebewesen, und schmücken Buddha-Statuen und -Tempel auf ähnliche Weise. Um die Lebewesen dazu zu bringen, die Welt zu verlassen, sollten alle wunderbaren Handlungen geübt werden. Diese Praxis ist grenzenlos groß, wie kann sie verstanden werden? Selbst wenn ihre Erscheinungen unzählbar sind und mit dem leeren Raum des Dharma gleich sind, sollten ihre Verdienste alle gelobt werden, ohne dass sie in hunderttausend Millionen Äonen erschöpft werden können. Die Verdienste eines Bodhisattvas sind grenzenlos, und alle Übungen sind vollständig erfüllt. Wenn selbst unzählige Buddhas in unzähligen Äonen nicht genug loben können, wie viel mehr sollten die himmlischen und menschlichen Wesen der Welt, die Hörer und die Pratyekabuddhas, unzählige Äonen lang loben und preisen und damit zur Vollendung gelangen?